Книга Абсолютная власть - Дэвид Бальдаччи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он схватил конверт. Нетрудно было определить, что внутри. Фотографии.
«Слава богу, Лютер, ты не разочаровал!»
– С тобой всё в порядке? – Джек пытливо всмотрелся в Кейт.
– Я возвращаюсь домой.
– Где Сет?
– Неподалеку. Он меня отвезет.
Какое-то мгновение они смотрели друг на друга. Грэм понимал, что Кейт лучше уехать, быть может, на время покинуть страну, до тех пор, пока все это не рассеется или его не признают виновным в убийстве. Если случится второе, вероятно, ей действительно лучше всего будет начать все заново где-нибудь в другом месте.
Но Джек не хотел расставаться с ней.
– Спасибо. – Это слово показалось ему совершенно неподходящим, словно Кейт просто принесла ему что-нибудь перекусить или забрала из прачечной чистое белье.
– Что ты собираешься делать дальше?
– Я еще не все продумал. Но развязка близится. Без боя я не сдамся.
– Да, но ты даже не знаешь, с кем тебе приходится сражаться. Это несправедливо.
– Кто сказал, что все должно быть справедливо?
Грэм улыбнулся. Ветер гнал по улице старые газеты.
– Тебе лучше уходить. Оставаться здесь небезопасно.
– У меня есть баллончик с перцем.
– Молодчина!
Кейт собралась было уходить, затем повернулась и схватила Джека за руку.
– Пожалуйста, будь осторожен!
– Я всегда осторожен. Я ведь юрист. Для нас это в порядке вещей.
– Джек, я не шучу.
Он пожал плечами.
– Знаю. Обещаю, что постараюсь быть как можно более осторожным. – С этими словами Грэм шагнул к Кейт, снимая капюшон.
Прибор ночного видения сосредоточился на открывшемся лице Джека. Дрожащая рука взяла установленный в машине сотовый телефон.
Молодые люди слились в неловких объятиях. Хотя Грэму отчаянно хотелось поцеловать Кейт, в данных обстоятельствах он ограничился легким прикосновением губ к ее шее. Когда они отстранились друг от друга, у Кейт на глазах навернулись слезы. Развернувшись, Джек быстро двинулся прочь.
Медленно идя по улице, Кейт не замечала машину до тех пор, пока та буквально не выехала на тротуар. Водительская дверь распахнулась, и Кейт отпрянула назад. Вдалеке ночь взорвалась завыванием приближающихся сирен. Сирены спешили к Кейт. К Джеку. Кейт непроизвольно обернулась. Его нигде не было видно. Повернувшись, она увидела перед собой самодовольные глаза, обрамленные косматыми бровями.
– Я надеялся, мисс Уитни, что наши пути снова пересекутся.
Кейт смотрела на мужчину, не узнавая его.
– Боб Гэвин, – разочарованно произнес тот. – Из «Вашингтон пост».
Кейт посмотрела на его машину. Она уже видела ее, проезжающей мимо дома Эдвины Брум.
– Вы следили за мной.
– Да, следил. Я рассудил, что рано или поздно вы приведете меня к Грэму.
– Полиция? – Она оглянулась на патрульную машину, под вой сирены несущуюся по улице с включенной мигалкой. – Вы вызвали полицию…
Улыбнувшись, Гэвин кивнул. Несомненно, он был доволен собой.
– А теперь, прежде чем подоспеет полиция, полагаю, нам нужно кое-что обговорить. Вы даете мне эксклюзивное интервью. Вся грязь про Джека Грэма – и мой материал чуточку меняется, так что вместо сообщницы вы предстаете невинной случайной свидетельницей.
Кейт сверкнула на журналиста глазами. Переполняющая ее ярость, нараставшая на протяжении целого месяца ужасов и кошмаров, достигла точки взрыва. А прямо в эпицентре стоял Боб Гэвин.
Журналист оглянулся на приближающуюся полицейскую машину. Вдалеке показались мигалки еще двух машин.
– Ну же, Кейт, – нетерпеливо произнес Гэвин, – времени у вас нет. Вас не сажают за решетку, а я получаю долгожданную Пулитцеровскую премию и наслаждаюсь своими пятнадцатью минутами славы. Так что вы выбираете?
Кейт заскрежетала зубами, однако ответ ее прозвучал на удивление спокойно, словно она оттачивала его на протяжении нескольких месяцев.
– Боль, мистер Гэвин. Пятнадцать минут боли.
Журналист недоуменно уставился на нее, а она достала маленький баллончик, направила его прямо ему в лицо и нажала на кнопку. Перечный газ попал Гэвину прямо в глаза и нос, окрашивая его лицо в красный цвет. К тому времени как полицейские выскочили из машин, Боб уже валялся на асфальте, вонзив пальцы себе в лицо, безуспешно пытаясь выцарапать глаза.
* * *
Первая сирена заставила Джека рвануть бегом в ближайший переулок.
Он прижался к стене здания, жадно глотая воздух. Легкие у него горели, холод обжигал лицо. Пустынный характер окружающей местности мгновенно превратился в огромный тактический недостаток. Можно было бежать дальше, но Джек оставался бы черным муравьем на листе белой бумаги. Сирены уже звучали так громко, что невозможно было определить, с какой стороны доносится их звук.
На самом деле сирены доносились со всех сторон. И они приближались. Добежав до следующего перекрестка, Грэм остановился и осторожно выглянул за угол. Открывшееся его глазам зрелище не было обнадеживающим. Взгляд Джека упал на полицейский кордон, перегородивший улицу в конце. Стратегия полиции была очевидна. Известно приблизительное местонахождение Джека. Достаточно просто оцепить большой район и тщательно прочесать его. Времени и сил у полиции хватит.
Единственным преимуществом Грэма было то, что он хорошо знал этот район. Здесь жили многие его клиенты, с которыми он имел дело в свою бытность государственным защитником. Их интересы заключались не в том, чтобы поступить в колледж или университет, получить хорошую работу, завести любящую семью и купить коттедж в пригороде, а в том, как выручить побольше за пакетик крэка, как пережить этот день… Выживание. Очень сильное чувство. Джек надеялся, что сейчас оно ему поможет.
Пробегая по переулку, он понятия не имел, что найдет в конце, хотя, хотелось верить, непогода прогнала с улицы местную шпану. Грэм едва не рассмеялся вслух. Никто из его бывших партнеров в «Паттон, Шоу и Лорд» и близко не подошли бы к этим местам, даже в сопровождении батальона танков. С таким же успехом Джек мог бежать по поверхности Плутона.
Перескочив одним прыжком забор из проволочной сетки, он с трудом удержался на ногах. Опираясь рукой о выщербленную кирпичную стену, чтобы сохранить равновесие, услышал два звука: свое собственное учащенное дыхание и топот бегущих ног. Нескольких пар. Его засекли. Его настигают. Дальше появятся проводники с собаками, а от четвероногих полицейских ему не уйти. Выскочив из переулка, Джек устремился в сторону Индиана-авеню.
Завернув за угол, он услышал визг покрышек. Ему навстречу спешил новый отряд преследователей. Теперь его задержание оставалось лишь вопросом времени. Джек нащупал в кармане конверт. Как с ним быть? Он никому не доверял. Строго говоря, будет составлена опись вещей, изъятых у задержанного, со всеми необходимыми подписями, однако Джека это не интересовало. Тот, кто способен совершить убийство в окружении сотен сотрудников правоохранительных органов и бесследно скрыться, без труда сможет забрать вещи задержанного из управления полиции округа Колумбия. А то, что у него в кармане, – это его единственная надежда. В округе Колумбия смертные приговоры не выносят, но пожизненное без права условно-досрочного освобождения будет ничуть не лучше, а во многих отношениях и гораздо хуже.