Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Дикие сердцем - Виктория Клейтон 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дикие сердцем - Виктория Клейтон

213
0
Читать книгу Дикие сердцем - Виктория Клейтон полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 126 127 128 ... 140
Перейти на страницу:

— Видишь ли, дружище, — после каждой фразы Элмер обводил взглядом всех сидящих вокруг стола и собирался с мыслями, — мы не можем с уверенностью сказать, какие именно процессы происходят внутри ядра. Это всего лишь гипотеза.

Выпуклые глаза Элмера остановились на мне. Я снова почувствовала себя юной школьницей, которая не выполнила домашнее задание и сейчас робко стоит у доски, виновато поглядывая на сурового педагога.

— Сама идея кажется довольно провокационной, — пришел мне на помощь Вер. — Неужели мы единственные существа, которым дано познать и оценить Вселенную? Не в этом ли смысл нашего существования?

Неудивительно, что у каждого был свой ответ на этот вопрос. Леди Фриск перекричала всех. У нее не было сомнений, что Вселенная — дело рук Творца. Бог, по ее версии, был христианином, протестантом и, конечно же, представителем английского правящего класса. Леди Фриск была абсолютно уверена в собственной правоте. Ее рассуждения сводились к тому, что небеса похожи на землю. Представители низших классов преображаются после смерти, теряют присущую плебсу грубость и нахальство и становятся высококультурными, обладающими утонченным вкусом личностями.

— Отлично, мама, — произнесла Шарлотта с обманчивой кротостью. — Как ты полагаешь, где находятся небеса? Не так давно многие считали, что небеса начинаются сразу над облаками. Но сейчас на этих высотах летают пассажирские самолеты.

— Вольтер однажды произнес замечательную фразу: «Если Бог создал человека по своему образу и подобию, то человек отплатил Богу тем же», — вмешался в разговор Вер.

Я взглянула на его потрепанную рубашку и дешевые часы на запястье. Неужели Гай говорил правду? Если это так, то я выглядела сущей идиоткой, когда пыталась предложить Веру деньги в долг. Он ведь никогда не говорил, что в чем-то нуждается. Я сама почему-то так решила. Но ведь он мог обо всем мне рассказать! Мое представление о Вере претерпело значительные изменения: все еще мечтатель, романтик и идеалист, но, безусловно, вдумчивый и предусмотрительный. Второй раз я ошиблась в нем. Он был слишком неразговорчивым, даже скрытным. Вер поймал мой взгляд. Я нахмурилась.

Элмер устремил вверх невероятно длинный палец.

— Дидро говорил об одиноком путнике, который бредет по темному лесу со свечой в руке. Призрачный дрожащий свет едва освещает дорогу. В это время путник встречает незнакомца, который убеждает его погасить свечу: «Друг мой, свет мешает тебе видеть дорогу». Этот незнакомец — теолог.

— Думаю, что дискуссия на эту тему не слишком соответствует моменту, — леди Фриск выглядела оскорбленной.

— Но мама, ведь это ты заговорила о религии! — заметила Шарлотта. Девушка росла в моих глазах с каждой минутой.

— Я никогда не подвергала сомнению существование Создателя, Шарлотта. Я даже в мыслях не могла позволить себе нечто подобное. Образование дает ответы на многие вопросы, но излишняя образованность пагубно влияет на неокрепшие умы. — Леди Фриск наклонила голову и сердито посмотрела на Элмера.

Элмер выдержал взгляд и громко рассмеялся.

— Полагаю, что все в мире является иллюзией, кроме рая и ада, — сказала Бар. — Все мы лишь порождение физической энергии, которая свободно льется в пространстве и мечтает о воплощении в королевстве реальности. Мы неразрывны с деревьями, луной, животными и птицами. Даже грязь под ногами — отражение нашей сущности. После смерти мы воссоединяемся в единое целое с Богиней Любви…

— Чепуха! — сурово отрезала леди Фриск.

Вернер не произнес ни слова. Он неторопливо жевал, пристально смотрел на Бар и глупо улыбался.

— А сейчас я р-р-расскаж-жу вам, что думаю, — Эдвард рывком поднял стакан. Капля вина пролилась на скатерть. — Д-дум-м-маю, что все вокруг стыд, стыд и срам. Я в-верю в ад. Я живу в аду, — Эдвард наморщился, словно собирался заплакать. — Вокруг лишь мучения и боль. А вместо людей д-демоны…

— Эдвард! — Прим явно была шокирована. — Ты безнадежно пьян.

— Ну и что, ну и ч-что, пусть я пьян! — Эдвард качал головой, пытаясь сфокусировать взгляд на Прим. — Женщина, которую я люблю больше жизни, не обращает на меня никакого внимания. Она полагает, что я слишком слаб. Если бы она меня полюбила, то я стал бы сильнее льва. У меня бы появилась причина больше никогда не пить. Я почувствовал бы себя в раю, если б только оказался в ее объятиях. Рядом с ней мне не был бы страшен сам дьявол. — Эдвард ткнул трясущимся пальцем в строну Прим. — Я хочу сказать вам кое-что, мисс Ярдли. Я действительно слаб. Я с готовностью признаю это. Но вы также слабы. Вы так напуганы жизнью, что готовы мучиться сами и мучить меня, вместо того чтобы отдаться нормальному человеческому чувству. Я желал бы заботиться о вас всю свою жизнь, потому что вы — самое прекрасное, дорогое, близкое мне существо… — Эдвард, кажется, окончательно запутался и потерял мысль. Слезы заблестели на его щеках. С огромным усилием он поднялся на ноги. — Леди и джентльмены, предлагаю тост. Давайте выпьем за Люцифера, принца бездны!

Вспыхнула молния, раздался оглушительный удар грома, в комнате погас свет. Хлоя испуганно заскулила и попыталась взобраться мне на колени.

— Ты все-таки добился своего! — закричала Бар.

Глава 41

— Эдвард, помоги мне, пожалуйста. Нам понадобятся еще свечи. — Вер схватил Эдварда за руку и практически вытолкал из столовой.

Столовая, освещенная лишь свечами, казалось, стала меньше размером, в ней воцарилась более интимная атмосфера. Бар и Вернер о чем-то переговаривались вполголоса. Их светловолосые головы почти соприкасались. Элмер положил руку Шарлотте на плечо. Леди Фриск безостановочно тараторила, словно пыталась отвлечь Прим и меня от происходящего в комнате.

— В целом мой портрет был принят довольно неплохо, Фредерика. Хотя многие заметили, что нос слишком длинный, не такой, как на самом деле. Только Эрнест Рингроуз сказал, что, по его мнению, нос коротковат. Эрнест — тупица. Его дедушка женился на дочери портного. Такая наследственность всегда дает о себе знать, люди забывают о своих обязательствах перед обществом. Генриетта Бартлеми-Парр вышла замуж за местного ветеринара. Их первенец родился идиотом. Спасибо, я выпью еще бокал. — Я наполнила бокал леди Фриск. Судя по всему, она уже была немного навеселе. — Сэр Освальд часто повторял, что в наших краях лучший винный погреб находится в Гилдерой Холле. Бедняжка Вер вскоре будет вынужден занять место отца. Думаю, что он прекрасно справится. В отличие от отца, Вер понимает, как важна порода. Я была приятно удивлена, когда выяснила, что в этом вопросе его взгляды абсолютно совпадают с моими. Кроме того, Вер выглядит как настоящий аристократ. Из него получился бы замечательный лорд-лейтенант[82]. Нынешний староват и едва волочит ноги. А лицо Вера, а его манеры? Не думаю, что в округе найдется девушка, которая способна устоять перед ним.

1 ... 126 127 128 ... 140
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дикие сердцем - Виктория Клейтон"