Книга Заживо погребенные - Иэн Рэнкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Отличный рулет, – ответил он. Она кивнула.
– А какая была начинка?
Он на мгновение задумался.
– Честно говоря, не помню. – Взглянув на нее, он спросил: – А какая начинка была в твоем?
Глядя, как она недоуменно пожимает плечами, Ребус широко улыбнулся; лицо Шивон тоже расплылось в улыбке.
В комнате для допросов №1 все выглядело так, будто во время их отсутствия никто туда не заходил. Они захватили с собой несколько банок с питьем и поставили на стол рядом с папкой и блокнотом с записями.
– Напомни мне, – попросила Шивон, открывая банку, – что мы конкретно ищем?
– Все, на что не обратили внимания на первом этапе расследования.
Она понимающе кивнула, и они снова погрузились в чтение. Часа через полтора дошли до пропавшей картины.
– Здесь что-то есть, – задумчиво сказал Ребус. – Может, это и не представляет интереса для нас, а интересно кому-то другому… Когда Марбер ее купил?
Ребус наблюдал, как Шивон перебирает бумаги в поисках нужной.
– Пять с половиной лет назад.
Ребус постучал по столу колпачком шариковой ручки.
– Мы говорили, что Нельсон пытался шантажировать Марбера… А что, если имел место обоюдный шантаж?
– То есть?
– Может, Марбер сам наезжал на кого-нибудь.
– На Нельсона?
Ребус покачал головой:
– Большие деньги, которые он ожидал…
– Но ведь про эти деньги упоминала только Лаура. Марбер мог сказать ей про деньги, просто чтобы произвести впечатление.
– Разумно, но допустим, что он действительно ждал каких-то денег… или думал, что они поступят.
– Деньги, добытые путем шантажа?
Ребус кивнул:
– От кого-то, кого ему не надо было бояться…
– Немного сыщется людей, более уступчивых, чем Эдвард Марбер.
Ребус поднял вверх палец.
– Ты права. Но, возможно, Марбер не предполагал жить долго…
– Он что, собрался помирать?
Шивон нахмурилась, чувствуя, что не понимает хода мыслей Ребуса. Тот покачал головой:
– Он не предполагал жить здесь. Пустое хранилище, все картины упакованы, словно подготовлены к транспортировке…
– То есть он собирался куда-то уехать?
Ребус снова кивнул.
– Этот его дом в Тоскане… Может, он подумывал о том, чтобы убедить Лауру уехать туда вместе?
– Она бы не согласилась.
– Я не об этом говорю. Но если он испытывал к ней серьезное чувство, возможно, и не предвидел отказа. Вспомни, как он поселил ее в квартире на Мэйфилд-террас: просто сделал сюрприз. Может, и переезд в Италию он хотел сделать таким сюрпризом?
Шивон задумалась над версией, предложенной Ребусом.
– Итак, он помещает часть своего собрания в хранилище, возможно, кое-что он собирается взять с собой… – Она в недоумении пожала плечами. – Ну и к чему это нас приводит?
– Это нас снова приводит к Веттриано… – потирая подбородок, ответил Ребус.
Дверь приоткрылась, и в щель просунулась чья-то голова: Филлида Хоуз.
– А я думаю, чьи это голоса? – извиняющимся тоном проговорила она.
– Мы здесь кое-что обсуждаем, Фил, – объяснила Шивон.
– Не сомневаюсь, но заместитель начальника участка Темплер ищет детектива Ребуса. Тут суит[40], так, кажется, говорят французы…
Когда Ребус вошел в кабинет Джилл Темплер, она, казалось, была всецело поглощена разборкой бумаг на своем столе.
– Вы хотели меня видеть? – спросил он.
– Я слышала, что тебя видели в участке, – ответила она, комкая лист бумаги и отправляя его в мусорную корзину.
– Ты довольна расследованием дела Марбера? – поинтересовался он.
– Финансовое управление прокуратуры, кажется, намерено передать дело в суд. Они хотят, чтобы мы подбили кое-какие бабки… – Подняв голову от бумаг, она посмотрела на него. – До меня дошел слух, что ты рванул в самоволку из Туллиаллана?
Он пожал плечами.
– Там все закончено, Джилл.
– Серьезно? Сэр Дэвид не сообщал ничего…
– Позвони ему сама.
– Может быть, и позвоню. – Помолчав немного, она спросила: – У тебя что-нибудь получилось?
Он помотал головой:
– Могу я сделать для тебя что-нибудь еще, Джилл? Ты знаешь, есть кое-что, что я хочу выяснить…
– Что именно?
Он был уже на полпути к двери.
– Ну… как ты сказала… подбить кое-какие бабки.
Зайдя в комнату отдела по расследованию убийств, он остановился у стола Филлиды Хоуз. В комнате кроме нее сидели еще двое. Ребус склонился почти к самому ее уху.
– Так где же ты меня видела? – спросил он полушепотом.
Она поняла, к чему он клонит.
– Нигде, кроме комнаты для допросов номер один? – проговорила она и посмотрела на него, спрашивая взглядом, доволен ли он ответом.
Он кивнул и чуть отступил от нее.
– Кто-нибудь еще знает?
Она помотала головой.
– Пусть все будет, как есть, – сказал он.
Когда он, спустившись по лестнице, вернулся в комнату для допросов №1, Шивон уже допила банку.
– Веттриано? – напомнила она. – А я ничего не нахожу.
Он сел на стул и взялся за ручку.
– А зачем держаться именно за эту картину?
– Но ведь ты сам сказал, что для кого-то она что-то значит.
– Именно. Предположим, Марбер шантажировал кого-то, пустив в ход некоторую часть, а может быть, даже все свои деньги, чтобы купить какую-то картину. Он конечно же был не первым человеком на свете, которого поразила бацилла жадности, и он решил кое-что на этом выгадать…
– Он не был и первым, для кого такого рода попытки закончились смертью. – Чтобы усилить смысл сказанного, Шивон, подняв руку, прижала друг к другу кончики пальцев. – Он подумывал о том, чтобы слинять из страны, а поэтому решил срубить еще немного бабок на ком-то, кого он шантажировал. Но тем это не понравилось, поэтому они его убили, а картину забрали, ибо знали, что куплена она на деньги, отнятые у них.
– Но картина ничего для них не значила, для них это была просто картина, – добавил Ребус. – Хищение этой картины было просто жестом, притом весьма опрометчивым. И потому, когда Нельсон стал перспективным подозреваемым, убийца решил, что картина станет последним гвоздем, вколоченным в его гроб.