Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Милость Монтуна - Дис Кейн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Милость Монтуна - Дис Кейн

41
0
Читать книгу Милость Монтуна (СИ) - Дис Кейн полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 126 127 128 ... 145
Перейти на страницу:
выгоду от этой сделки, Фэй понять не могла и это ее тревожило.

— Давай посмотрим, — прошептала она, — дадут ли они нам убраться отсюда.

Фэй медленно развернулась, и пошла по дну в сторону глубокой части реки. Когда вода дошла ей до горла, она глубоко вдохнула и нырнула, придав телу ускорение. Как она и ожидала, посох тут же попытался вырваться из ее рук и всплыть на поверхность, на этот случай она заготовила веревку. Фэй привязала посох к мечу, что крепился на поясе, тем самым освободив обе руки для плавания.

Они с Лиарой проплыли мимо разрезанной ранее сети, никто и не подумал заменить ее на новую за то время, пока кобольды стояли рядом с деревней болшепов. Никаких прочих преград они не встретили, и все же Фэй не покидало ощущение, что дикари скоро напомнят о себе. Еще несколько минут под водой, и она почувствовала, что устает, коснулась ноги Лиары, плывущей рядом, обозначая, что тут они выберутся на берег. Фэй высунула голову из воды и не обнаружила на берегу реки ничего, кроме деревьев. Они выбрались в случайном, ничем не обозначенном месте, что давало ей надежду на то, что в ближайших зарослях их не ждет засада.

Они обе вышли на берег и, не теряя времени на то, чтобы высушить одежду, отправились прямиком в лес.

— Болшепы так легко отдали нам посох, — сказала Лиара, когда они отошли от реки так далеко, что поверхность воды перестала сверкать на солнце между деревьями. — Может, их впечатлило то, что мы с Баллирой пригвоздили то вредоносное щупальце прямо посреди их деревни.

— Не знаю, в чем состояла наша часть сделки, но мы с ними еще не расплатились.

Словно в подтверждении этой мысли в нескольких метрах позади Фэй раздался шум ломающихся веток. Она резко обернулась — огромное количество существ в белых масках следовали за ними по пятам. Фэй не понимала, как болшепам удалось выследить их так быстро. Однако, попадись они в руки лесным дикарям и это непременно закончится для них гибелью. Она схватила Лиару за руку и побежала вперед, прекрасно понимая, что они на чужой территории и оторваться будет сложно.

Глава 47

Кенрон еще раз осмотрел поляну, чтобы решить, где именно он собирается встречать охотников из Озриуда. Он сразу исключил места, которые первыми бросались в глаза — рядом со золотой статуей и вокруг съехавшего со скалы кузова. Сам кузов нынче превратился в естественную ловушку, стоило зайти в него и выход могли перекрыть озриудские недоброжелатели. Рядом с кратерами так же вставать не стоило. Кенрон занял позицию на краю поляны, он положил руку на плечо Баллиры и скрыл их обоих камуфляжем.

Вскоре на поляну вышел худой высокий человек в кожаной броне, как попало скроенной из крупных обрывков разного цвета, на поясе его висели в ножнах грубой работы меч и кинжал, к плечу примотаны с десяток метательных игл. Взъерошенные темные длинные волосы в беспорядке падали на плечи.

— Если здесь несть кто-то советую показаться, — крикнул незнакомец, — а то мы ненароком решим, что место заброшено. Это что за чудо?

Он деланно прикрыл рот рукой и направился к золотой статуе Азара.

— Ну-ка взглянем!

— Пока он всего один, — сказала Баллира.

— Я слышал множество сигналов от наших ловушек, — пояснил Кенрон. — За ним целая орава охотников в камуфляже. Судя по одежде, он и вправду из Озриуда, какие-то нелепые тряпки. В Керфене все охотятся в костюмах вроде моего, они устойчивы к порезам и проколам.

— Ясно, — сказала Баллира, — они из Озриуда, их много, хотят нас ограбить. Добро прятать смысла нет, как ты говоришь, все равно найдут. Нам тоже прятаться долго не выйдет. Я не вижу, как ты можешь победить в такой ситуации.

— Выход только один и он очевиден, — сказал Кенрон, — нужно блефовать. Убедим их в том, что нас больше, чем их, тогда они отступят.

— Ты выйдешь к этому парню, назовешь какую-то цифру, и он тебе поверит?

— Нет, конечно, — усмехнулся Кенрон. — Ты выйдешь. Я останусь в камуфляже, чтобы сделать твою версию событий более правдоподобной.

— Если собираешься сбежать, пока я их отвлекаю, так и скажи.

— Тебе нужно мне поверить или ничего не сработает.

— Ты можешь приказать мне сделать то или это, и я не собираюсь спорить с человеком, — сказала Баллира. — Но ты не можешь приказать мне поверить во что-то.

— Вера — это результат наблюдений и анализа, — сказал Кенрон. — Ты же видишь, что я не стал забирать флягу с мокрицей из кузова. Если у тебя получится убедить их убраться отсюда, они не станут обыскивать кузов. Если не получится, они заберут мокрицу, все наше оружие, еду и воду. Все, что мы накопили для завтрашнего перехода. Мне нужно, чтобы ты отделалась от них, других вариантов нет.

— Допустим, ты не сбежишь, — сказала Баллира, — но я не привыкла спорить с людьми. Однажды я пошла наперекор человеку, это плохо закончилось для меня и моих друзей.

— Все всегда может закончиться плохо, — сказал Кенрон. — Даже самое простое на первый взгляд дело. Могут ли подвести те, кого ты считала надежными товарищами? Безусловно. Но ни ты, ни я в одиночку не справимся. Ни с тем, что творится сейчас, ни с тем, что произойдет потом. Нам придется дать друг другу шанс.

— Хорошо. Что же ты хочешь, чтобы я им сказала?

— Ситуация такова — когда кузов рухнул, в нем находилось три десятка охотников из Керфена. Сейчас они прячутся в камуфляже у тебя за спиной. Тебя отправили на переговоры, чтобы спровадить этих типов восвояси.

— Насколько я должна быть вежливой с ними? — спросила Баллира.

— Если за твоей спиной три десятка охотников, — сказал Кенрон, — вопрос в том, насколько они должны быть вежливы с тобой.

Баллира шагнула вперед, чувствуя, как рука Кенрона соскальзывает с ее плеча. Камуфляж больше не скрывал ее и Баллире тут же стало не по себе. До этого момента ей не часто доводилось становиться невидимой, а она уже жалела, что лишилась защиты дайгонской магии. Кенрон обещал помочь ей, но пока она не представляла, как он мог это сделать. Зато легко могла вообразить, что прямо сейчас он дал деру, пусть и на костыле, он мог отойти довольно далеко от этого места, пока она будет изображать из себя невесть что на потеху явившихся из Озриуда охотников.

— Долго же вы решали, что делать, — сказал незнакомец, — уж не испугались ли меня? Напрасно, я лишь хочу помочь разобраться с вашими

1 ... 126 127 128 ... 145
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Милость Монтуна - Дис Кейн"