Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Легенды Умирающей Земли - Джек Холбрук Вэнс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Легенды Умирающей Земли - Джек Холбрук Вэнс

77
0
Читать книгу Легенды Умирающей Земли - Джек Холбрук Вэнс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 126 127 128 ... 161
Перейти на страницу:
большими круглыми головами, усеянными всевозможными стеблями, бугорками и пучками, выполнявшими функции, не поддававшиеся определению с первого взгляда. Их хвостовые сегменты поднимались, загибаясь вперед элегантными спиралями, и на кончике этой спирали у каждого твастика болтался железный гонг. На сочленениях каждой из ног висели орнаментальные гирлянды из колокольчиков и вибрилляторов. На первом твастике была попона из темно-зеленого бархата, на втором – из вишнево-розового плюша.

– Вот они, твастики! – повторил старик. – Они гораздо лучше, чем я, смогут ответить на любые вопросы по поводу содержимого пещеры.

Риальто с беспокойством наблюдал за приближением двадцатиногих тварей.

– Все это очень замечательно, но как к ним следует обращаться?

– Да так же, как к людям, – достаточно сказать «сударь» или «ваша честь».

Вернувшись на склон, в котором открывалась пещера, Риальто успел догнать твастиков прежде, чем они зашли в свое жилище.

– Господа! – позвал он. – Не могу ли я задать вам вопрос? Я занимаюсь важными историческими исследованиями.

Твастик в темно-зеленой попоне ответил слегка свистящим и резким голосом, производя звуки с помощью быстро сталкивающихся жвал:

– В это время дня мы обычно не занимаемся торговлей. Если вы желаете заказать ритуальные ганджоны, имейте в виду, что мы продаем их партиями не меньше чем по двенадцать дюжин.

– Я обращаюсь к вам по другому поводу. Насколько я понимаю, вы живете в этой пещере уже примерно тридцать лет, не так ли?

– Вы сплетничали с Триффетом – он только и делает, что распускает язык. Да, примерно тридцать лет, что с того?

– Когда вы вселились в эту пещеру, не заметили ли вы случайно голубой кристалл, хранившийся в нише у входа? Я был бы очень признателен, если бы вы сказали мне правду.

– Почему бы я стал вам врать? Я сам нашел этот голубой кристалл и сразу выбросил его. На Канопусе считается, что голубой цвет раздражает глаз и приносит неудачу.

Риальто хлопнул себя ладонью по лбу:

– И что случилось с этим кристаллом дальше?

– Узнайте у Триффета. Он взял эту побрякушку из кучи мусора. – Твастики повернули в пещеру и скрылись в темноте.

Риальто поспешил вниз по долине и сумел догнать Триффета:

– Подождите, сударь! У меня еще один вопрос по поводу исторических исследований.

– Что еще? – обернулся Триффет.

– Как вы уже знаете, я проделал далекий путь в поисках голубой призмы, имеющей большое значение. Твастики выбросили ее из пещеры, и, по-видимому, после этого ее подобрали вы. Где она теперь? Передайте ее мне, и я сделаю вас богачом.

Триффет моргнул и потянул себя за нос:

– Голубая призма? Да-да, в самом деле. Я про нее забыл. Вы совершенно правы! Я достал ее из груды мусора и положил на каминную полку. Через неделю ко мне пришли мытари Царя Царей и забрали голубую призму в счет налоговой задолженности – причем на этот раз даже не избили меня батогами, за что я исключительно им благодарен.

– И что с ней стало?

– Ее забрали в имперское Казначейство в Васкес-Тохоре, насколько я понимаю. А теперь, сударь, мне пора идти домой. Сегодня вечером у нас тыквенный суп с сыром, и если я не подоспею пораньше, мне ничего не останется.

Риальто снова уселся на камень и смотрел вслед старому Триффету, проворно перебиравшему ногами и вскоре скрывшемуся за горным отрогом. Открыв кошель, Риальто вынул скорлупу грецкого ореха – из нее вылез Ошерль, теперь по какому-то капризу заменивший голову лисьей мордой.

Розовый рот произнес:

– Так что же, Риальто? Вы готовы вернуться с Персиплексом?

Риальто показалось, что вопрос носил слегка издевательский характер. Он холодно ответил:

– Могу ли я поинтересоваться, чем вызвано твое насмешливое настроение?

– Ничем, ничем, Риальто! Я просто легкомыслен от природы.

– Как ни посмотри, не нахожу в сложившейся ситуации ничего забавного. На самом деле я хотел бы поговорить с Сарсемом.

– Как вам будет угодно.

Сарсем появился с другой стороны дороги, все еще в обличии молодого гермафродита с сиреневой чешуей.

– Риальто, вы хотели со мной посоветоваться?

– Я недоволен твоей работой, – сказал Риальто. – По твоей оплошности я опоздал примерно на тридцать лет.

– Всего на тридцать лет? Когда речь идет от пяти эонах? Такой точности более чем достаточно.

– Только не для решения моей задачи. Персиплекса в пещере уже нет. Некие торговцы из системы Канопуса выбросили призму. Тебе поручили охранять Персиплекс, но теперь он потерян.

Сарсем задумался на несколько секунд, после чего признал:

– Я не выполнил свой долг. Что еще можно сказать?

– Можно сказать следующее: ты должен помочь мне найти Персиплекс, потому что не выполнил свои обязательства.

Сарсем принялся возражать:

– Риальто, в ваших утверждениях нет никакой логики! Да, я не выполнил свой долг. Тем не менее нет никакой связи между этим обстоятельством и каким-либо обязательством, относящимся к поиску пропавшей призмы. Надеюсь, вы понимаете, в чем заключается ваша фундаментальная ошибка!

– Имеет место косвенная, но вполне обоснованная связь. Невыполнение обязанностей влечет за собой строгое наказание. Ты можешь в какой-то степени смягчить это наказание, оказывая мне помощь в поисках призмы.

Сарсем подумал еще несколько секунд и сказал:

– Неубедительный довод. Подозреваю, что в нем скрывается какая-то изобретательная софистика. Например, кто подвергнет меня наказанию? Вы находитесь в далеком прошлом, то есть, по сути дела, уже не существуете.

– Ильдефонс – мой верный союзник, и он защитит мои интересы.

Сарсем издал странный крякающий звук, заменявший у инкубов взрыв хохота.

– Риальто, ваше неведение смехотворно. Неужели вы еще не поняли, что Ильдефонс – предводитель сговора против вас?

– Неправда! – заявил Риальто. – Ты пришел к такому выводу только потому, что Ильдефонс в шутку позаимствовал мои звездоцветы.

Сарсем покосился на Ошерля:

– Что на самом деле происходит?

Ошерль поразмышлял и произнес:

– В настоящее время Ильдефонс пылает ненавистью к Хаш-Монкуру.

Сарсем почесал фиолетовый нос серебряным ногтем:

– Что ж, существует ничтожная вероятность того, что Риальто прав. Не хочу, чтобы он обвинял меня в двоедушии. Риальто, возьмите этот плермалион: благодаря ему в небе прямо над тем местом, где находится Персиплекс, появится яркая синяя точка. Помните, однако (на тот случай, если у кого-нибудь, например, у Хаш-Монкура, возникнут какие-нибудь вопросы), что плермалион вам вручил Ошерль, а не я. Мы хорошо понимаем друг друга?

– Конечно. Хаш-Монкур забил тебе голову глупостями. Если ты решил разделить его судьбу, надеясь погасить свою задолженность, тебе придется иметь дело с Виифом.

Сарсем испуганно вздрогнул, но выкрикнул с напускной отвагой:

– Вы превзошли свои полномочия! Извольте больше меня не беспокоить. Мне наскучила вся эта история с Персиплексом – его нынешняя версия вполне способна выполнять свои функции до тех пор,

1 ... 126 127 128 ... 161
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Легенды Умирающей Земли - Джек Холбрук Вэнс"