Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Тайна девичьего камня - Майкл Мортимер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тайна девичьего камня - Майкл Мортимер

229
0
Читать книгу Тайна девичьего камня - Майкл Мортимер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 127 128
Перейти на страницу:

— Да! — сказала она, сначала показывая жестами на мешки и поклажу, а потом на санки.

Ида увидела, что за полозьями стоят маленькие крытые деревянные санки. Санки были привязаны нейлоновыми ремнями к передней части финских саней. Финские сани были в свою очередь необычайно длинными и широкими, с двумя сидячими местами, покрытыми овечьими шкурами и мешками из гортексной ткани в человеческий рост.

— Кажется, я начинаю понимать, — произнес Лассе.

— Баа, — сказала Лииса новым жестом, и Лассе быстро поместил мешки и их сумки на сани, продел ремни в стальные петли и завязал их, а потом влез в санный мешок и сел на переднее сиденье.

— Ка, — сказала Лииса, и Ида быстро втиснулась рядом с Лассе на второе сиденье.

Собаки еще больше лаяли и выли и сильно тянули срединную упряжку. Они ни секунды не могли стоять на месте. Ида поправила шапку и варежки и уставилась прямо в темноту перед ними. Тем временем Лииса встала в центр саней, вытащила из снега две большие крючкообразные стальные палки и тотчас закричала:

— Та… ша!!!

Весь санный поезд вздрогнул, а снег разлетелся в разные стороны, когда собаки, без ума от возбуждения, понеслись. Встречный ветер сразу же больно ударил по лицу и шее; они успели проехать несколько сотен метров, а Лассе все застегивал молнию на санных мешках.

Они продолжали ехать по склону, низкие сани подскакивали и кренились на бок, но скорость по-прежнему оставалась большой. Теперь собаки бежали в полном молчании, как одержимые, они все дальше и дальше въезжали в темноту, и внезапно под полозьями раздался совсем новый звук, а скорость еще больше возросла.

— Это озеро! — закричал Лассе. — Это лед! Ловко придумано! Сухопутная граница наверняка идет прямо по озеру! Это должно быть озеро Вирмаярви!

Ида посмотрела вниз на лед, который мчался мимо прямо под длинными полозьями. Поверхность льда была черной или темно-серой и отчасти покрыта снегом. На вид лед был очень тонким, большие трещины расходились дальше по сторонам, над ними она увидела небо и звезды за плотными слоями длинной гряды облаков.

— Ракина — ха! — закричала Лииса, и собачья упряжка свернула на большой открытый участок льда, где редкие клубы поземки как в тумане медленно катились вперед по ровной поверхности.

Ида снова обернулась.

Они уже проехали довольно большое расстояние.

Несколько минут они ехали по однообразной ледяной шири, и их равномерный ход прервался только два раза: сначала от страшного рывка, когда они ехали по неровности, которая, вероятно, была замерзшей трещиной, и второй раз, когда одна из собак из пары, бегущей как раз за вожаком, прямо на ходу села и опорожнила кишечник, пока остальные собаки тащили ее и продолжали бежать.

— Как ты думаешь, нам еще далеко?

— Понятия не имею.

Щеки и кончики пальцев сильно щипало, пока она вдруг не поняла, что перестала их чувствовать.

Она закрыла глаза.

Отдохнуть. Совсем немного.

Ничто никакой роли не играет.

Вода! Ледяная, ей брызнули прямо в лицо!

Она открыла глаза и увидела, что собачья упряжка перед санями стоит в воде глубиной десять сантиметров.

Ида собралась было выскочить из саней.

— Успокойся, — сказал Лассе, — вода находится надо льдом.

За их спинами Лииса бормотала непонятные заклинания и пыталась заставить собак повернуть. Они рвались и тянули упряжь, издавая пронзительный вой и тихий лай.

— Да! — крикнула Лииса. — Тааа!

Ида посмотрела во все стороны, а потом вперед.

— А что, если дальше лед не выдержит? — спросила она.

Лассе ничего не ответил.

Внезапно собаки послушались, рванули вперед, с брызгами из-под полозьев проехали прямо по залитым водой участкам и вскоре выбрались на сухой лед.

Они приблизились к косе, но вскоре Ида увидела, что это всего лишь островок с немногими погнутыми соснами и сверкающими снежными сугробами. Ход немного замедлился, и Лииса взяла новый курс. Они обогнули остров, где в темноте торчали две толстые голые палки.

— Посмотри! Это наверняка пограничные столбы! — сказал Лассе.

Ида обернулась и посмотрела на столбы, а потом внимательно на Лиису, которая по-прежнему стояла в полный рост на финских санях. Челюсти у нее были сжаты, а из залатанной меховой шапки выбились пряди седых волос.

Они вышли в открытый залив по другую сторону острова; собаки, похоже, на секунду заколебались.

— Йии, Балто! Йии! — закричала Лииса.

Упряжка повернула, и они опять набрали необычайно быстрый ход. Вскоре за ними исчезли контуры острова и они оказались на открытом заснеженном льду.

— С такой скоростью мы скоро будем на месте, — сказал Лассе.

Ида посмотрела наискось и прямо и задержала взгляд. Опять почувствовав усталость, она уставилась прямо перед собой, заставляя себя моргать, — вскоре ей показалось, что у нее двоится в глазах.

Еще одна собачья упряжка?

Зеркальное отражение?

Она увидела группу собак, бегущую параллельно с ними, и попыталась быстро сосчитать их.

Но их же гораздо больше…

Если у меня двоится в глазах, как в таком случае их может быть больше восьми?

Она вздрогнула, села прямо и посмотрела сначала на Лассе, а потом на Лиису. Сани продолжали мчаться, все смотрели по сторонам.

— Волки! — закричал Лассе.

Длинная серая вереница волчьих туловищ передвигалась по льду слева от них. Их было по меньшей мере дюжина.

— Хаа! — крикнула Лииса, и собаки потянули среднюю сбрую, отчего скорость возросла еще больше.

Волки тотчас пристроились за ними. Лииса продолжала пришпоривать сани, но волки шли с ними вровень. Лииса внезапно развязала свой кушак и, сидя, привязала его к самому крайнему ремню задних саней, чтобы кожаный пояс тянулся сзади. Сначала волки вроде бы испугались и какое-то время держались на расстоянии, но потом начали кусать пояс так, что весь экипаж время от времени подскакивал. Один из волков внезапно подбежал к задним саням и оказался совсем близко. Ида увидела свесившийся язык и услышала быстрое тяжелое дыхание, вырывающееся из распахнутой челюсти.

— Ха, таа! — закричала Лииса и швырнула меховую шапку прямо волку в пасть.

Остальные волки поспешно остановились, чтобы поделить добычу с первым, и уголком глаза Ида увидела, как они в клочья разрывают шапку. Собаки опять набрали скорость, но они выглядели уставшими и неуверенными, и вскоре стало казаться, что волки опять хватают пояс и кусают его.

— А у меня как назло нет ружья! — посетовал Лассе.

Ида увидела, как Лииса на ходу вытащила большой кинжал из внутреннего кармана нитяной шубы.

1 ... 127 128
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайна девичьего камня - Майкл Мортимер"