Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Скайгард - Дмитрий Воронин 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Скайгард - Дмитрий Воронин

218
0
Читать книгу Скайгард - Дмитрий Воронин полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 125 126 127 ... 131
Перейти на страницу:

— Ну хорошо, — пробормотала она, усаживаясь.

И туман тут же растаял, открыв ее взгляду еще две фигуры.

Одна принадлежала худощавому немолодому мужчине в старом, изрядно потертом флотском скафандре. Редкие седые волосы, зачесанные назад, длинные жидкие усы. Недобрый взгляд из-под насупленных лохматых бровей. Рукоять бластера, выглядывающая из кобуры на бедре. Ладонь, замершая в паре сантиметров от оружия. Сидите таком же кресле — но сразу видно, что готов в любой момент прийти в движение. Очень неприятная личность — но чувствуется, что мужчина уверен в себе и в своей возможности контролировать ситуацию.

А вот вторая фигура к человеческому роду ни в коем случае не принадлежала. Белый, такой же, как у кресла, материал, человекоподобная форма — две руки, две ноги, голова, лишенная шеи и хоть чего-либо, напоминающего глаза или рот. Как ребенок начал бы лепить фигурку из пластилина, придал ей первоначальную форму — и бросил, охладев к своему творению.

— Вам не понадобится оружие.

Звук по-прежнему исходил сразу и отовсюду, но статуя шевельнулась, ее «рука» указала на мужчину.

— Мне лучше знать, что тут понадобится, буркнул тот. Голос Катя узнала сразу.

— Имею честь видеть капитана Переша?

— Рад встрече, лейтенант-коммандер Шелест, — осклабился тот. — Э-э… прошу прощения у хозяина этого дома, но я бы хотел закончить одно маленькое дельце.

В следующее мгновение бластер смотрел точно в лоб Кате, а палец пирата давил на спуск. Тщетно — надежнейший армейский излучатель категорически отказывался стрелять.

— Ну… по крайней мере, стоило попробовать, — снова ухмыльнулся Переш, спокойно возвращая оружие в кобуру. — Уважаемый… я так понимаю, если я пожелаю свернуть этой девочке шею, это тоже будет пресечено?

— Вы понимаете правильно.

— В таком случае какого хрена мы тут делаем? Или, для начала, где находится это «тут»?

— Вы находитесь в искусственно созданном пространстве, обеспечивающем возможность коммуникации между вашими личностями и моей сущностью.

— Что значит — «коммуникации между личностями»?

— Данный термин означает, что ваше присутствие здесь является иллюзорным, — любезно сообщила кукла. На матово-белом лице появилось некое подобие губ, над которыми начал медленно выпячиваться выступ, который вскоре должен был стать носом. Одновременно наметились и глаза — мертвенные, как у древнегреческой статуи. — Пространство обеспечивает общение.

— Тогда…

— А кто вы… что вы такое? — Катя попыталась все-таки влезть в разговор, становившийся удручающе односторонним. Переш, очень не любивший, когда его перебивали, поморщился, но промолчал.

Несколько секунд кукла медленно шевелила головой, переводя взгляд пустых глаз с мужчины на женщину и обратно, затем уже окончательно оформившиеся губы шевельнулись. Невпопад, но теперь имелась хотя бы относительная иллюзия, что звук исходит от этой пародии на собеседника.

— Ответ на ваш вопрос взят из вашей памяти. Я тот, кого называют Килари.

Катя замерла с широко открытым ртом. Переш тоже покачал головой, то ли выражая недоверие белесой статуе, то ли демонстрируя потрясение от услышанного. О богах ше'ти знали все, кто хоть сколько-нибудь интересовался Чужими. Другое дело, что одни изучали вопрос настолько глубоко, насколько это было возможно, другие просто нахватались верхушек знаний из научно-популярных или, более того, из развлекательных источников. Вероятно, из двоих присутствующих здесь людей Шелест была куда более информирована о сущности Килари — недели, проведенные в компании с ше'ти, не прошли даром. Правда, рассказы Да-стан-Кира-тди-Мар-сен, Посвященного Второго Яруса, Слышащего Голос Килари, Следующего Путем Познания и прочая, и прочая, и прочая (в просторечии — Киратди) не вызвали у девушки желания всерьез заняться изучением древней религии планеты Ше'лан — но и того, что сохранилось в памяти, было достаточно для поддержания разговора.

— Простите, но, насколько мне известно, Килари покинули нашу Галактику около восьми тысяч лет назад.

— Представитель ше'ти, сообщивший вам эти сведения, не вполне точно сопоставил понятие «год» из своего языка термину, принятому в вашей Федерации. Килари завершили свое существование в этой Вселенной 9520 стандартных лет назад.

— Завершили? Погибли?

Исчезновение разумной расы, пусть невероятно далекой или совершенно непонятной, всегда трагедия. Пока что землянам не доводилось встречать безусловно достоверных свидетельств существования погибших цивилизаций, хотя кое-какие следы деятельности разумных были обнаружены на Сантане. Исследования тут же засекретили, но отдельные слухи успели просочиться. Но там в любом случае речь шла не более чем о руинах чего-то вроде исследовательской станции, строители которой не принадлежали к человеческой расе. Какие-то развалины обнаружили и на Сибириаде, хотя тоже толком ничего интересного не нашли.

— Нет. Килари покинули эту Вселенную, ставшую слишком предсказуемой.

Катя не слишком хорошо понимала, что происходит. Только что она была в рубке своего корабля и занималась относительно привычным делом — перестрелкой с пиратским судном. Мгновение спустя (девушка всерьез подозревала, что времени этот переход отнял совсем чуть-чуть, хотя субъективно прошли часы или дни) она вместе с капитаном того самого пиратского судна оказалась непонятно где в компании непонятно с кем. И вместо того чтобы хоть как-то действовать, она чинно беседует с мраморной куклой о событиях многотысячелетней давности, никому, кроме десятка ученых, не интересных. И, что самое странное, беседа совсем не кажется ей пустым времяпрепровождением — напротив, каждый ответ ожидается с нетерпением.

Да и капитан Переш вроде бы не проявляет особой агрессивности — кроме того, самого первого момента. Шелест вспомнила, как дуло бластера смотрело ей между глаз — ей бы испугаться в тот момент, но страха не было. Совсем. То ли хозяин этого места внушил лейтенант-коммандеру подобную уверенность, то ли она просто не успела осознать угрозу… Все-таки первое более вероятно. Как он сказал? Искусственно созданное пространство для общения. То есть физически здесь нет ни Екатерины Шелест, ни капитана Переша — да и этой белой куклы нет, все игра воображения, наведенная иллюзия.

А вот насчет «наведения»… Похоже, это существо, как и ее старый приятель Бес, беззастенчиво копается в мозгах своих гостей.

— Я хочу спросить… когда мы только попали сюда, в первый момент… куда-то делся мой спутник… он, как бы это объяснить… — Катя замялась, снова забыв, что собеседник способен мгновенно извлечь информацию из ее памяти, а то и сформулировать вопрос точнее, чем смогла бы она сама.

— Существо, которое вы называете «одиноким другом», использовало свои способности к межзвездному путешествию. Выражаю вам свое сожаление по поводу того, что ваше общение прервалось навсегда. Причина его бегства страх перед моими возможностями по сканированию памяти живых существ. Являясь живым хранилищем чужих воспоминаний, это существо крайне болезненно относится к шансу утратить монополию владения накопленной информацией. К сожалению, в первые мгновения с момента формирования коммуникативной области я не имею возможности к информационному контакту. Бегство вашего спутника бессмысленно — принадлежавший ему объем информации был мною полностью считан и проанализирован.

1 ... 125 126 127 ... 131
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Скайгард - Дмитрий Воронин"