Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Разная литература » Повелитель теней. Том 1 - Лариса Куницына 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Повелитель теней. Том 1 - Лариса Куницына

107
0
Читать книгу Повелитель теней. Том 1 - Лариса Куницына полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 125 126 127 ... 198
Перейти на страницу:
подошедший к нему Донцов.

— Увы, — проворчал тот, останавливая жестом юного конюха, пытавшегося увести его коня. — Вперёд наука. Не нужно забрасывать хорошие привычки. Думаю, мне стоит поискать конюшню недалеко от дома и снова начать ездить верхом.

— Вы так уверены, что мы вернёмся? — мрачно осматриваясь по сторонам, спросил Дэн.

— Да, — уверенно кивнул Хок и открыл крышку плетёной корзины, закреплённой на крупе коня. — Вылезай, Киса.

Кот высунул голову и окинул недоверчивым взглядом двор. Скопление незнакомых людей и лошадей ему не понравилось, и он с сомнением взглянул на хозяина.

— Трамвай идёт в парк, — сострил Донцов, заметив его нерешительность.

— Конь отправляется на конюшню вместе с корзиной, — пояснил Хок. — Ты хочешь жить в конюшне? Там наверняка есть мыши.

Киса презрительно фыркнул и прыгнул из корзины ему на плечо. Изумлённый конюх только покачал головой и повёл коня к широким воротам, где один за другим скрывались украшенные цветными попонами усталые рыцарские скакуны.

Двор быстро пустел. Спешившиеся рыцари расходились по своим казармам и караульным помещениям, часть вслед за энфером ушли во дворец. К землянам подошёл Элот, которого сопровождал юный паж в голубом плаще.

— Милорды Светозар и Кроу, вы пойдёте со мной, вам отведут комнату в покоях энфера.

— Одну на двоих? — насторожился Дэн.

— Это уже роскошь, — усмехнулся тот. — Рыцари охраны спят в казарме вповалку на общем ложе, но поскольку сэру Светозару даровано звание капитана, ему выделена отдельная комната, которую он, как верный друг, без сомнения согласится разделить с вами, сэр Кроу. Что же до командора де Мариньи, то он, как почётный гость энфера займет отдельную комнату в башне Старого Единорога.

— Я хотел бы встретиться с леди Дарьей, — заметил Хок.

Паж, который с восторгом разглядывал пушистого кота необычной раскраски у него на плече, наконец, отвлёкся от этого чуда.

— К сожалению, леди Дарья недавно покинула нас, — виноватым тоном объяснил он. — Вам предоставлена та комната, что занимала она со своим оруженосцем. Я провожу вас, милорд.

— Мы вас найдём, командор, — кивнул Донцов и вслед за Элотом пошёл к лестнице, ведущей на верхние этажи замка.

В этот миг бледный как смерть Деллан стоял посреди просторной комнаты в покоях энфера и ждал, когда на него обрушиться суровая кара. Ему нестерпимо хотелось отступить назад, в самый угол, туда, где змеились в полумраке чёрные тени, и слиться с ними. Точно так же юркнуть в темноту и исчезнуть, только б не стоять так, потупившись, и краем глаза наблюдая, как слуги стаскивают с энфера его походную кольчугу.

— Что значит, покинула? — рычал энфер, отмахнувшись от рук слуги, пытавшегося расстегнуть на его груди камзол. — Перестань юлить, Деллан! Я приказал тебе не отпускать её! Вежливо, но настойчиво убеждать остаться здесь в качестве гостьи! Ты мог умолять её, валяться в ногах, обещать щедрые дары, ссылаться на меня! Всё, что угодно, лишь бы она осталась здесь! Кто выпустил её из замка?

— Она вышла не через ворота, — ответил Деллан.

— То есть? — нахмурился Ликар.

— Она выпрыгнула в окно, и многие видели, как у неё появились крылья. Она улетела.

Ликар какое-то время молча смотрел на него, а потом повернулся к слугам.

— Уходите. Если мне что-то понадобится, я вас вызову.

Те поклонились и вышли из комнаты. Деллан стоял, сжавшись под мрачным взглядом энфера.

— Улетела? На крыльях?

— Так говорят. Альдор призывал к себе Дуэйта и Баррадо, а потом жреца Кинкайда из Храма Девы Лардес.

— Они решили, что это воплощение Девы Лардес, — устало кивнул Ликар и, отойдя к растопленному камину, сел в кресло. — Я подозревал что-то подобное, поэтому хотел, чтоб она осталась с нами. Я полагал, что если нам удастся уговорить её вступить в наше войско, а потом пустить слух о том, что она воплощённая Дева Лардес, то её облик и благородство послужат в глазах народа подтверждением этого, даже если б она стала это отрицать. Всегда можно было сослаться на тайну, которой должно быть окружено её присутствие в луаре. Но как был бы воодушевлён этим народ! И вот, мои ожидания оказались лишь бледной тенью действительности! Она и была Девой Лардес, и ты не удержал её!

Приблизившийся было Деллан испуганно замер под гневным взором энфера.

— Знаешь ли ты, как тяжело нам придётся в этой войне? — продолжал тот. — В Магдебурге я встретился с нашими лазутчиками из Сен-Марко. Они говорят о том, что король Ричард уже начал подготовку к походу на луар. Он разослал послания баронам, призывая их под свои знамёна. Его золотые прииски дают ему столько денег, что он может собрать огромное войско, чтоб осадить нас. Да, наша твердыня неприступна, склады и амбары полны, наши люди отважны и хорошо обучены, но этого мало. Он может годами осаждать нас, вытаптывая наши поля, грабя наши селения, и однажды наши запасы иссякнут, а взять новые будет неоткуда.

— Мы можем разбить его войско за стенами, не допустив осады, — вставил Деллан.

— Нам не удастся собрать столь же большое войско, — покачал головой Ликар. — За эти семь благословенных лет, подаренных мудростью короля Армана, мы восстановили наше благосостояние и наполнили казну, но поля и луга — это не золотые копи. Мы меняем скот и хлеб на золото, а Ричард просто берёт его из земли. Он может привлечь на свою сторону больше баронов. Не говоря уж о том, что многие соратники Армана из верности его памяти встанут под знамёна Сен-Марко. И заступничество богини-воительницы было бы нам кстати.

— Есть ещё некоторые возможности, мой энфер, — несмело заметил Деллан. — Мы знаем, что сразу после коронации корольРичард начал заводить новые порядки при дворе. Он отстранил от власти и кормушек приближённых своего племянника, и приблизил новых людей. Многие им обижены. Мы можем привлечь их на свою сторону.

— Это правда, что он изгнал маршала Беренгара? — задумчиво взглянул на него Ликар.

— И тот зол на него. Он ещё не так стар, чтоб отказаться от войны, и не так богат, чтоб отказаться от дележа добычи. Его племянник недавно женился на дочери графа Эрона, который верен альдору. Девица воспитывалась при дворе альдорены.

— Я её помню, — кивнул Ликар. — Хорошенькая.

— Я отправлю к Эрону нашего эмиссара, чтоб он встретился с ней, когда она приедет навестить родителей. Думаю, что нам удастся склонить Беренгара на свою сторону. За ним перейдут на нашу сторону и другие обиженные Ричардом бароны.

— Займитесь этим, — согласился энфер. — И подумайте, как ослабить позиции этого самодура. Он не ценит свой народ, и это делает его позиции чуть более шаткими. Если есть

1 ... 125 126 127 ... 198
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Повелитель теней. Том 1 - Лариса Куницына"