Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Сын Авонара - Кэрол Берг 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сын Авонара - Кэрол Берг

175
0
Читать книгу Сын Авонара - Кэрол Берг полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 123 124 125 ... 135
Перейти на страницу:

— Я смогу перерезать веревку? — спросила я. Серебристые путы глубоко врезались в плоть, оставив сочащиеся порезы и царапины. Его ноги дрожали от напряжения, он старался не двигаться, чтобы не ухудшить своего положения.

— Если только это будет простой нож, а не заговоренный. Я несколько раз пытался освободиться и магией, и просто так, но лучше бы я этого не делал.

Было почти невозможно подсунуть под путы тяжелый нож Роуэна; перепиливая веревки, я понимала, что боль должна быть ужасна.

— Как мне не хочется причинять тебе страдания.

— Я не жалуюсь. Правда. — Но голос его звучал натянуто, он пробормотал проклятие, когда я перерезала первую веревку и сняла ее вместе с полоской почерневшей кожи. Он со стоном переставил освобожденную ногу, более уверенно опираясь на нее.

Со второй ногой все оказалось еще сложнее. Она почернела и раздулась, я ощущала, как сильно затянута веревка. Ушло много времени, а его руки по-прежнему связаны. «Дура, почему ты не начала с рук?» Где же стражники? «Ура! Ноги свободны!»

Я с трудом дотягивалась до рук. Они намотали пять веревок между его запястьями и балкой. Пять узлов, каждый придется разрезать по отдельности. Я нервно дернулась, едва не срезав кожу, мне показалось, кто-то подходит к двери. Но это стучало мое сердце. Три веревки долой. Четверть часа, сказала Келли. Откуда мне знать, сколько времени прошло? Еще одна веревка. И последняя.

Когда мы сняли серебристую путлю с его шеи, я протянула принцу плащ Роуэна, сняла с себя тяжелую перевязь шерифа, держа ее наготове.

— Может быть, хоть в этот раз одежда на тебе уцелеет.

— Обещаю, что не стану швырять ее к твоим ногам, — ответил он, разворачивая плащ. Он просунул руки в рукава, плотно обернул его на талии и подпоясался перевязью. Я отдала его кинжал, клинок Д'Арната.

Когда мы вышли в темную галерею, я решила, что нам везет, а когда мы без помех добрались до лестницы, я подумала, что еще есть надежда. Но когда я шагнула на первую ступень, принц поймал мою руку и удержал меня.

— Я не могу идти с тобой, — сказал он. Тьма скрывала его лицо. — Хотя все мое существо мечтает последовать за тобой, я должен идти наверх.

— Нет. Конечно же нет…

Он приложил палец к моим губам.

— Нет слов, чтобы отблагодарить тебя за все. Ты кормила меня, нянчилась со мной, исцеляла, оберегала от всего на свете, показала мне этот мир, научила жить в нем и отдала часть себя, которая навечно останется со мной. Но для меня настало время идти одному. Я смог поразмыслить этой ночью. Когда я понял, что лучше не двигаться, если мне дороги собственные конечности, я не знаю, как это объяснить, мой разум покинул тело…

По мне пробежали мурашки.

— Можешь не объяснять.

— Жиано много раз повторил, что моя смерть на Мосту уничтожит его, но, кажется, это произойдет, если я позволю связать себя и заколоть, словно овцу. Разгадка так проста, я не понимаю, почему она казалась сложной. Кто-то придет сражаться со мной, бросит мне вызов. Если я не смогу ответить на вызов на Мосту, клятва Д'Арната будет нарушена, поэтому-то зиды и хотели, чтобы я был связан… или бежал. Не моя смерть погубит Мост, а мое поражение. Никто не думает, что я способен, что я захочу, окажусь достаточно сообразительным и разгадаю их уловку. Я должен там быть, и я должен сражаться. Этого будет достаточно. Это все, что я умею делать.

— Значит, ты пойдешь к Воротам и будешь ждать их.

— Ты дала мне шанс.

Что тут сказать. Это его Мост, его битва, его выбор. Если я начну говорить, будто необходимо нечто большее, чем смутные подозрения, чтобы подвергать себя смертельной опасности, сюда сбегутся все. Я сделала все, что в моих силах, привела его сюда, а то, что мне невыносимо больно расставаться с ним, никак не относится к делу.

— Будь осторожен, Д'Натель. — Я с трудом выговаривала слова.

— И ты, моя госпожа. — Он поцеловал мне руку здесь, в ночи, посреди Виттор Эйрита. — В этой тьме нет демонов, — сказал он. — Не стоит бояться. В тебе столько красоты, столько света. Ты прогнала тени и вернула мне жизнь.

Я не слышала, как он ушел. Но моя рука пылала огнем, его слова повисли в воздухе, словно хвост кометы, — «…в этой тьме нет демонов…» Где он нашел эти слова? Слова, примечательные не только своим звучанием, но и тем, что они были произнесены в другое время, другим голосом, успокаивающим мои страхи. Откуда он узнал, что я боюсь темноты? Я никогда не рассказывала ему об этом, однако в туннелях под горой Кассариан, в темноте долины…

Мои ноги опустились на следующую ступень винтовой лестницы. Казалось, жар в руке и отзвук его слов разрушили барьеры здравого смысла, высвободив поток вопросов, от которых я отмахивалась, находя их слишком нелепыми, слишком сложными, слишком невнятными, чтобы задумываться.

Что имела в виду Селина, говоря, что этого человека привело ко мне чудо? Почему старая Целительница радостно смеялась, умирая? Почему Тенни цеплялся за Д'Нателя в бреду лихорадки? Почему принц прибился ко мне… словно разбитый бурей корабль, идущий на свет маяка безопасной и знакомой гавани?

«Ты будешь маяком светить мне…»

Тело дрожало от мыслей, расцветающих во мне, словно летние костры. Разум отказывался верить в абсурдные догадки, приобретающие все более четкие очертания. «Невозможно. Неубедительно. Бред».

Мне на плечо опустилась тяжелая рука.

— Ты спятила? — яростно шептала Келли мне на ухо. — Ты ненормальная. Любой негодяй может увидеть тебя здесь. Пойдем-ка в другое место.

Я позволила Келли вести себя. Я не могла даже сообразить, где мы.

— Солдаты вернулись раньше, чем ты освободила его? Он все еще в плену? — заговорила Келли, когда мы оказались на галерее второго яруса.

— Нет, все прошло на диво удачно. — Я с трудом сосредотачивалась на ее словах из-за царившего во мне сумбура и огня, пылающего на руке.

— Так где же он?

— Ворота. Он пошел к Воротам ждать их…

Я схватила ее за руки, поняв, что нужно делать.

— Келли, ты должна отвести меня назад. — Теперь я тащила ее вниз по лестнице.

Мы дошли до следующего поворота, и она застыла.

— Что ты сказала?

— Они еще не обнаружили мое отсутствие. Веревки все еще там. Отведи меня назад.

Я снова вцепилась в нее, но она уперлась.

— Ради всего святого, зачем?

— Потому что я должна узнать. Не могу объяснить. Я должна быть у Ворот утром, а в той комнате негде спрятаться. Жиано захочет, чтобы все видели его триумф. Он возьмет меня. Прошу, Келли. Отведи меня назад.

— Ты ненормальная.

Я оставила ее и помчалась вниз по лестнице. Келли бежала за мной вдоль темной стены пещеры, пока мы не оказались у колонны, к которой я была привязана. Пошарив в темноте, я нашла длинную веревку. И впихнула ее в руки Келли.

1 ... 123 124 125 ... 135
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сын Авонара - Кэрол Берг"