Книга Превосходство Борна - Роберт Ладлэм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— У меня были свои дела, которые требовали времени. Ведь, в конце концов, есть и другие клиенты, а вы, как я вижу, не проявляете особой заинтересованности в делах. Если вы хотите попусту тратить время, то я займусь своими делами, а вы будете отвечать перед ним сами, когда тайфун уже разразится.
— Как следует это понимать?
— Продолжайте в том же духе, леди! Только запомните, чтобы услышать кое-что, вы должны выдать мне сундук, в котором будет изрядная сумма денег, больше, чем вы даже можете себе вообразить. Может быть, тогда я что-то и скажу вам, а может и нет. Мне больше нравится иметь дело с людьми, занимающими высокие места. Я даю вам десять секунд и вешаю трубку. — Нет, пожалуйста, не надо. Вы можете встретиться с человеком, который отвезет вас на Джайя Хилл, где есть специальная аппаратура связи...
— И где полдюжины ваших головорезов разнесут мне череп, а потом отправят меня в комнату, где врач накачает меня сиропом, и вы получите всю информацию бесплатно. — Борн был раздражен, и это раздражение было притворным только наполовину. Головорезы Шэна зачастую действовали как любители.
— Существует только один универсальный вид аппаратуры связи: это телефон. И не может быть, чтобы линию от Макао до Гуандонга вы использовали без шифраторов. Естественно, вы покупаете их в Токио, потому что те, которые вы делаете сами, не работают! Так используйте их! Я перезвоню вам еще раз, леди. И у вас наконец должен появиться номер для связи, его номер. — Джейсон положил трубку.
— Очень интересно, — сказал Мак-Алистер, стоя в нескольких футах от телефона и глядя, как китаец возвращается к столу. — Вы использовали палку для подстегивания осла, когда я использовал бы только морковь.
— Использовали что?
— Я бы постарался подчеркнуть значение той информации, которую я собирался передать. Вместо этого, вы угрожали, как будто вместо вас был неизвестно кто...
— Пощадите меня, — ответил Борн, прикуривая сигарету и благодаря Бога, что обошлось без рукопожатий. — В назидание вам, замечу, что я пользовался и тем и другим.
— Вы прекрасно справились с ролью, — заключил помощник Госсекретаря, и на его лице мелькнуло некоторое подобие улыбки. — Спасибо.
Человек из «Медузы» мрачно взглянул на человека из Вашингтона. — Если эта штука сработает, сможете провести финал? Сможете вы выхватить пистолет и нажать на спуск? Потому что если вы этого не сделаете, мы оба погибнем. — Я должен сделать это, — сказал Мак-Алистер твердо. — Для Дальнего Востока, для всего мира.
— И для места под солнцем. — Джейсон направился к столу. — Давайте уходить отсюда. У меня нет желания второй раз использовать этот же телефон.
Внешнее спокойствие Нефритовой Горы не отражало состояния неистовой активности на вилле Шэн Чжу Юаня. Суматоха определялась не количеством одновременно суетящихся людей, их всего было пятеро, а нагрузкой, ложившейся на каждого игрока. Министр выслушивал все, что сообщали ему непрерывно курсирующие между летним садом и центром связи адъютанты. Иногда он спрашивал их мнение, но чаще выслушивал молча.
— Наши люди подтвердили это сообщение, мой министр! — взволнованно проговорил мужчина средних лет, показавшийся в дверях дома, выходящих в сад. — Они уже сумели поговорить с журналистами. Все было точно так, как описывает наемник. Они видели и фотографию убитого, которая была разослана в газеты.
— Получите ее, — приказал Шэн. — Пусть сразу передают по проводам прямо сюда.
— Все происходящее слишком невероятно. Консул уже послал атташе в телеграфное агентство. Мы ждем связи с минуты на минуту.
— Невероятно, — вновь повторил Шэн, задумчиво глядя на светящиеся лилии в искусственных прудах. — Уж очень все хорошо совпадает. Это означает, что здесь может быть, тем не менее, скрытое несовпадение, которое и является ключом ко всем этим событиям. Кто-то пытается нас обмануть.
— Вы полагаете, что наемник? — спросил второй адъютант, постоянно дежуривший в саду.
— С какой целью? Он ведь не может предполагать, что его труп должен был бы остаться в том заповеднике, еще до наступления рассвета? Он должен считать, что ему была оказана высокая честь, в то время как мы использовали его всего лишь как приманку, чтобы захватить его предшественника, обнаруженного нашим человеком из МИ-6.
— Тогда кто? — вновь задал вопрос первый адъютант.
— Это и есть дилемма. Кто? Все выглядит соблазнительно, но в то же время и настораживает. Все слишком очевидно и, следовательно, отдает непрофессионализмом. Этот наемник, если предположить, что он говорит правду, должен бы быть уверен, что ему нет причин опасаться меня, но он почему-то прибегает к угрозам, явно пренебрегая таким важным для него клиентом. Профессионал не стал бы так делать, и именно это беспокоит меня. — Вы предполагаете, мой министр, что здесь появился кто-то третий? — вновь спросил адъютант.
— Если это так, — задумчиво проговорил Шэн, по-прежнему не отводя глаз от цветов, — то этот некто явно не подготовленный человек, либо же обладающий интеллектом быка, а это уже следующая дилемма.
— Она уже здесь, сэр, — закричал появившийся на дорожке молодой человек, размахивая фотографией, полученной по фототелеграфу.
— Давай ее сюда. Быстрее! — Шэн схватил листок и поднес к свету фонаря, пробивавшемуся через листву. — Это он! Я не забуду его лицо до конца моих дней! Теперь все ясно! передайте женщине в Макао, чтобы она сообщила ему номер телефона и обеспечила безопасность линии. Любая оплошность со связью может означать смерть!
— Сию минуту, министр! — Оператор бегом направился в дом.
— Теперь остаются моя жена и дети. Они наверняка обеспокоены моим долгим отсутствием. Кто-нибудь, сходите ко мне домой и объясните им, что государственные дела не позволяют мне пока присоединится к ним.
— Сочту за честь, выполнить вашу просьбу, министр, — сказал адъютант, который был ближе всех к двери.
— Им будет легче, если они не будут знать, чем я здесь занят. Ведь это сущие ангелы, и настанет день, когда они будут вознаграждены за свое терпенье.
Борн тронул связника за плечо, указывая на яркую вывеску отеля, которую заметил на правой стороне улицы. — Сначала мы остановимся здесь, а уж потом отправимся к телефону где-нибудь на другом конце города. Хорошо? — Это мудрое решение, сэр, — ответил китаец.
— Нам надо немного отдохнуть, — продолжил Борн. — Француз всегда любил напоминать мне, что отдых — это оружие. Господи, почему теперь я сам повторяю это на каждом шагу?
— Потому что вы страдаете манией, — заметил Мак-Алистер.
— Рассказывайте мне об этом! Нет, думаю, не поэтому.
Джейсон набрал номер телефона в Макао, который был соединен с линией радиосвязи в Китае, подключенной к «чистому» телефону в районе Нефритовой Горы, взглянул на аналитика и быстро спросил: — Шэн говорит по-французски? — Вне всяких сомнений, — кивнул тот. — Он часто общался с деловыми людьми и чиновниками на Кей де Орси и разговаривал очень неплохо. Пожалуй, он даже предпочитает французский английскому. Но почему бы вам не использовать мандаринский? Ведь вы знаете его.