Книга Тайна девичьего камня - Майкл Мортимер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мне надо работать, — сказала Ирма, пожав плечами. — Оставайтесь здесь. Никуда не уходите.
Они сели на диван, и Ида заметила, что в самом углу стоят два больших черных мешка.
— Вон те мешки, — сказала она и покосилась на Лассе, — надеюсь, не наши.
Он коротко кивнул.
Казалось, он читал ее мысли.
— Что мне оставалось делать? У меня не было выбора. Я был вынужден сразу же бросить фургон. А потом еще пойти на этот фестиваль культуры, чтобы забрать тебя…
Ида молчала. Лассе подошел к автомату с напитками, кинул монету в один евро и купил бирюзово-голубую банку с лимонным тоником.
— Я по-прежнему не понимаю, — сказала Ида. — Каким образом Ирма хороший контакт?
Лассе пил, делая глоток за глотком. Банка опустела, и он бросил ее на пол так, что она закатилась под одно из кресел.
— Мы же договорились, что попытаемся попасть в Россию.
Ида вдруг почувствовала страшную усталость и огорчение.
В Россию? Как нам это удастся?
— Да, — тихо сказала она.
— Вот об этом я и думал. Поэтому сохранил телефон Ирмы.
— Что? — спросила она.
Он сделал паузу.
— Если людей контрабандой переправляют с одной стороны, — медленно сказал он, — то, наверное, можно переправлять и с другой?
Когда Ида проснулась, на придиванном столике она увидела две одноразовые тарелки с вермишелью, кусочками бифштекса и овощами. Она села на диване и увидела, что над ней склонилась улыбающаяся и очень сильно накрашенная женщина.
Это была Ирма. В кресле напротив сидел и храпел Лассе.
— Подожди немного, — сказала Ирма по-английски.
Она взяла одну из тарелок, открыла стенной шкаф рядом с автоматом с напитками и положила еду в микроволновую печь. Под шум микроволновки Ида опять услышала стоны из нескольких дальних комнат.
«Дзинь», — раздался звук микроволновки. Ирма сразу же взяла тарелку и опять поставила ее перед Идой.
— Пожалуйста.
— Спасибо.
Как только Ирма отошла, Ида заглянула в рюкзак. Шкатулка была на месте, камень тоже. И все моллюски.
И книга — записки Соландера! Я о них забыла. Надо рассказать Лассе.
Она выдохнула и посмотрела на Лассе, начав есть тонкой пластмассовой вилкой. Чувствовался черный перец и сладко-кислый соус, а вермишель сильно дымилась в прохладном воздухе.
Часы на стене показывали четверть девятого.
Спустя какое-то время она разбудила Лассе, и пока он медленно вставал на ноги, разогрела ему еду в микроволновке.
— Да, кстати, посмотри, — сказала она, медленно протягивая дневник.
Он перевернул книгу, рассмотрел ее и стал читать первую страницу.
— Это писал Соландер, — сказала она.
Лассе, казалось, не знал, что сказать.
— Боже мой, это же совершенно невероятно! Как ты это раздобыла?
Она рассказала.
— Мм, так вот почему их было двое, — поспешно сказал Лассе и быстро пролистал все страницы.
— Чтобы все это прочесть, нужно время. Когда Альма узнает… Но мы отложим это на потом.
— Знаю.
Ида осторожно завернула книгу в майку и положила ее в рюкзак.
— Нам надо сделать еще одну вещь.
Она опустила руку в большое отделение рюкзака.
— У тебя есть острый нож?
Лассе выглянул в коридоры — там никого не было, — а потом сел и начал есть, быстро орудуя руками и челюстями. Из набедренного кармана брюк он вытащил свой толстый красный армейский нож.
Ида разложила моллюсков на столе, раскрыла самое тонкое лезвие и посмотрела на него. Он кивнул.
Первый моллюск был тяжелее остальных. Обе серо-зеленые и совершенно выпуклые створки были по-прежнему плотно сомкнуты.
Им двести сорок лет, подумала она.
Она немного подержала животное в руке, нацелилась и вонзила лезвие прямо рядом с местом крепления мышц на задней стороне.
Раздался хлопок, брызнуло немного воды, и с помощью нескольких быстрых надрезов ей удалось отделить створки.
В нежном, пахнущем илом мясе моллюска лежала яйцеобразная подвеска. Похоже, она была сделана из массивного золота. Овальная оправа была вся украшена синими и красными драгоценными камнями. Но никаких слоев перламутра Ида не увидела.
— Я был прав, украшение! Неудачная попытка Линнея вывести перламутр, — прошептал Лассе, — но попытка того стоила. Фантастика, спрячь это. Может быть, это своего рода предшественница яиц Фаберже? Но… к сожалению, никаких змеиных зевов.
Ида достала другого моллюска и сделала такой же надрез, прямо между створками.
Оттуда сразу же вывалился большой блестящий комок перламутра. По краям торчали маленькие крылышки. Лассе наклонился и стал их рассматривать.
— Может быть, — сказал он, — там внутри золотой ангел. Может быть, брошь? Или это бабочка? Никаких змей.
— Похоже, в любом случае это золото.
— Совершенно точно. Очень хорошо. Пожалуй, перламутр можно отколупнуть… Если так он еще ценнее.
Он опять убедился, что в коридорах никого нет.
— Все спокойно. Продолжай.
Ида кинула плохо пахнущие остатки раковины во внешний карман рюкзака и быстро разрезала следующего моллюска.
У края створки лежало серебряное распятие с большим рубином посредине. Кое-где на маленьких крестовинах виднелся перламутр, но как только они поднесли моллюска ближе, слой перламутра отвалился.
— Ты видишь эти печати? — спросил Лассе. — Это кириллица. Это принесет нам много денег.
Оставался четвертый моллюск. Его раковина была тверже остальных, хотя сам он был меньше. Ида, не колеблясь, привычно разрезала место прикрепления мускула и раздвинула половинки.
На отливающей зеленым мясной подушке в центре моллюска лежал очень маленький ключик из золота.
Они оба посмотрели на ключик.
— Вот видишь!
В петле находились две перекрещенные змеиные головы с раскрытыми зевами.
— Ага! Линней просил Соландера спрятать ключик… — тихо сказал Лассе.
— …украшенный змеями. И который имеет отношение к тому месту, где гнев Божий никогда не стихает, — спокойно продолжила Ида.
Они пристально посмотрели друг на друга, а потом на ключик.
— Куда это может привести?
— Понятия не имею.
— Что это за змеи? Видишь, они как-то по-особому выглядят?