Книга Черника в масле - Никита Максимов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Да уж, вряд ли у них тут длинный купальный сезон».
Лодка замедлила ход. Коби подняла голову. Впереди начинался проход в камышах, почти такой же, как и на берегу рядом с лагерем. Он вёл в крохотный заливчик, спрятавшийся под развесистыми кронами деревьев. По его бокам шли два помоста из старых, почерневших досок, оставляя на воде свободного пространства ровно столько, чтобы рядом могли уместиться две лодки. Дальше от помоста поднималась наверх такая же тёмная деревянная дорожка.
Рустам, сидя вполоборота и ловко орудуя вёслами, направил их лодку в узкое стойло. Её привязали к низкому, по всей длине растрескавшемуся от непогоды столбику. После этого все поднялись наверх. Там под естественным шатром из елей спряталась укромная площадка, вымощенная вместо традиционных досок деревянными кругляшами – толстыми плашками, отрезанными от брёвен. Нижние ветви деревьев были обрезаны так, что над площадкой поднимался природный, непроницаемый для непогоды купол. Посередине стоял длинный стол, вдоль которого с двух сторон тянулись скамьи. На дальнем конце площадку замыкала сложенная из грубых камней простейшая печь с жаровней, прикрытой толстой железной решёткой.
– Ох, красота какая! – совершенно искренне восхитилась Кейт. – Ребята, пообещайте мне, что без шашлыков вы меня отсюда не отпустите.
«Мэр» Эндрю усмехнулся и согласно кивнул головой.
На Коби это место тоже произвело впечатление. Зелёный полумрак, старое, цвета графита дерево построек, дикий, с острыми краями камень, из которого была сложена печь. Для полноты картины не хватало только пары копий, прислоненных к дереву и меховой куртки, свисающей с какого-нибудь сучка. И ещё там стояла удивительная, тягучая, вязкая тишина.
– Надеюсь, это достаточно уединённое место?
Женщина—агент кивнула и открыла свой рюкзак. Стала доставать из него разные предметы не совсем понятного назначения и между делом говорила.
– Так, народ. Давайте-ка мы начнём с того, что вместе составим сообщение для наших общих друзей за границей и посмотрим, какие новости они пришлют нам. Потом будем обмозговывать ситуацию и бросаться друг в друга идеями, что можно сделать. Ну а там – посмотрим, что из этого выйдет. Андрей, это шикарное место, но мне бы нужен пятачок открытого пространства, чтобы развернуть и нацелить антенну. Найдём такое?
«Мэр» показал рукой на едва заметную тропинку, уходившую за печь.
– Там есть небольшая поляна перед камышами и протокой.
– Отлично. Тогда давайте готовить послание.
Текст получился коротким, если не сказать – скупым.
«Контакт установлен. Текущий статус пассажиров соответствует полученному сообщению. Угрозы жизни и здоровью нет. Изучаю возможности. Местные настроены конструктивно».
Последнюю фразу обсуждали долго, но потом решили оставить, как есть. Как ещё иначе в трёх словах обозначить готовность к сотрудничеству, не говоря об уже оказанной помощи? Тут либо писать серию очерков, либо уж так, как написано.
Отправка сообщения удивила Коби своей будничностью. Ну, немного ещё размером антенны, которая с тихим шелестом развернулась из совсем небольшого продолговатого свёртка. Чуть-чуть жужжания, движения чаши из стороны в сторону – и на экране планшета, который Кейт держала так, чтобы всем было видно, появились две отметки: «Сообщение отправлено» и «Сообщение получено».
– Порядок. Теперь сворачиваемся и идем читать новости.
Планшету потребовалось меньше минуты на дешифровку входящего послания. Текст был на английском, и Кейт переводила для Эндрю и его помощников. Коби и пастор, стоя за её спиной и, заглядывая через правое и левое плечо соответственно, прочитали сообщение сами.
«Поздравляем с успешным нахождением пропажи. Ждём анализа доступных ресурсов. Проверка координат падения самолёта не дала результата. Территория зачищена, следы пожара и бомбардировки. Сильное задымление. Получение визуальных доказательств невозможно. Запросы по дипломатическим каналам по-прежнему игнорируются. Рассматриваем альтернативные варианты».
– Перевожу на понятный язык. Федералы явно перехватили ваше сообщение и постарались спрятать главную улику – самолёт. Времени у них было немного, так что его просто разбомбили.
Сергей толкнул Рустама в бок:
– Я же говорил тебе, что тот грохот не похож на грозу. Какая гроза в это время года?
Тот только пожал плечами, а Кейт кивнула и продолжила:
– Едем дальше. Раз нет возможности получить визуальное доказательство нахождения самолёта в России, все усилия по вашему вызволению дипломатическими средствами будут уходить в песок. Насколько я знаю из предыстории, там пока не могут даже добиться признания факта, что самолёт пересёк границу. Запросы идут через третьи страны, а Москва отвечает только, что «запрос изучается», «нужно больше информации» и «с чего вы взяли, что ваш самолёт у нас?». Примерно так. Ну, а с учётом того, что улику раздолбали, можно предположить, что планы федералов в вашем отношении не поменялись. По-прежнему стоит задача вас отыскать, взять под контроль, а потом использовать, как ресурс для торга по какому-нибудь интересному Москве поводу. Разумеется, что если повода не найдётся, вы рискуете надолго задержаться в нашей гостеприимной стране. И самое интересное. Последняя фраза означает, что они понятия не имеют, что делать дальше. По крайней мере, до тех пор, пока мы им отсюда не подбросим немного информации об имеющихся возможностях или парочку собственных идей. Вот обсуждением этих увлекательных вопросов я и предлагаю нам сейчас заняться.
* * *
Для встречи Александру пришлось переодеться в штатское. Кузнецов так и сказал: «Нечего выпендриваться. Тут твои регалии значения не имеют. Будь у тебя хоть вся грудь в орденах, как у Лёни Брежнева, здесь это никому не интересно». Так что из армейского на нём сейчас было только нательное бельё, башмаки, прячущие высокую шнуровку под рабочими брюками, да облегчённый бронежилет, скрываемый свитером и походной курткой. Ну, и ещё пистолет в плечевой кобуре плюс пара ножей – один в левом рукаве, а второй закреплён на правой голени под штаниной.
Местом встречи выбрали кафе в крупном селе – если название «кафе» подходило унылой грязноватой пивнушке, расположенной на краю достаточно большого пустыря, что позволяло контролировать территорию и не опасаться внезапного нападения. Ржавые останки трубчатых конструкций по краям пустыря намекали, что раньше это мог быть стадион или спортплощадка. Теперь же здесь царили заросли сорняков и кучи всякого хлама, бесполезного даже по местным меркам.
Они прекрасно знали, что за ними наблюдают. Даже Кузнецов, продолжающий хорохориться, стал излишне молчалив и напряжён. Обычно румяное лицо побледнело, а серые глаза из-под припухших век постоянно рыскали по окрестностям, выискивая возможную угрозу.
– Не глуши мотор, – приказал он водителю, когда джип остановился у входа. – Развернись так, чтобы видеть этот вонючий сарай и выезд, заблокируй двери и жди. Не отвлекаться, не курить, поссать не выходить. Сидишь, держишь ногу на педали газа и ждёшь. Ясно? Пошли, подполковник.