Книга Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке - Найо Марш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Всего на два слова, – успокоил ее Аллейн. – Если ты не против. Может быть, мы перейдем куда-нибудь в другое…
– Нет-нет. Я пойду стричь садовые розы. Правда, роз в саду нет, и вообще сейчас не тот сезон.
– Ты можешь заняться своей вышивкой, – напомнил Аллейн и с удовлетворением заметил, как она поморщилась.
– Вы могли бы поговорить в его студии. Почему бы нет?
– Почему бы нет, – без особого энтузиазма согласился Бимбо.
Проходя мимо Дезире, Аллейн оказался к ней почти вплотную, и она твердо взглянула ему в глаза. Выражение ее лица прочитать было трудно, но Аллейн почувствовал в нем тревогу.
Студия Бимбо оказалась обычным кабинетом с гравюрами спортивной тематики на стенах и томами книжной классики, среди которых затесалось несколько бульварных изданий в мягких обложках.
Бимбо, державшийся высокомерно и обиженно, сухо обронил:
– Чертовски неприятная история.
– Действительно.
– Мы готовы помочь, чем только возможно.
– Большое спасибо. – Аллейн решил перейти прямо к делу: – Есть пара моментов, которые я хотел бы прояснить. Это чисто рутинная процедура, и я надеюсь, что вы поймете меня правильно.
– Разумеется.
– Прекрасно. Тело мистера Картелла нашли в траншее, которую выкопали на Грин-лейн, вдоль лужайки перед садом мистера Пириода. Вы вчера проезжали на машине по Грин-лейн?
– Хм, – пробормотал мистер Доддс, – дайте подумать. Я… Ах да! Проезжал. Когда носился по всему поселку в поисках подсказок.
Аллейн подумал, что сегодня настала его очередь заниматься примерно тем же самым.
– Подсказки для «охоты за сокровищами»? Когда это было?
– Не знаю. Примерно в пол-одиннадцатого. Может, немного позже. Я просто объезжал окрестности и смотрел, что там и как.
– Ясно. На лужайке кто-нибудь был?
– Честно говоря, не помню, – небрежно ответил Бимбо. – Или помню? Нет, никого не было.
– Вы выходили из машины?
– Выходил ли я из машины? Кажется, выходил. Да, выходил. Хотел проверить, на месте ли последняя подсказка.
– «Потерял ориентир – загляни скорей в сортир»?
– Верно. А что, утром она была еще там?
– Когда вы вернулись обратно?
– Сюда? Точно не помню.
– Раньше, чем леди Бантлинг?
– Ну да. Она отвозила домой старину Пириода. Это было позже. Я имею в виду – когда меня не было дома. То есть мы оба отсутствовали, но я вернулся раньше.
– Вы видели, как она вернулась?
– Не могу сказать, что я ее видел. Скорее, слышал. Когда был в танцевальном зале и проверял, все ли в порядке.
– Не обратили внимания, в котором часу?
– Я же не ходил по дому с секундомером. Но раньше двенадцати, потому что все должны были вернуться к полуночи.
– Понятно. После этого вы не покидали дом?
– Нет.
– Кажется, случилась собачья драка.
– Боже, ну конечно! Вы правы. Я вышел вместе со всеми на террасу и спустился вниз. Эта полоумная псина… – Бимбо отпустил пару крепких выражений в адрес Пикси.
– Она вас укусила?
– Еще как. – Доддс показал Аллейну руку.
– Профессиональная повязка.
– Мне пришлось обратиться к доктору.
– После вечеринки?
– Да. Сначала я все сделал сам, но повязка сползла.
– Вы сами перевязали себе руку? – уточнил Аллейн.
Бимбо бросил на него жесткий взгляд:
– Ну да. Пошел в ванную, где была аптечка, и наложил бинт. Временно.
– Как долго вы отсутствовали?
– Не помню. Откуда мне знать?
– Хотя бы примерно?
– Долго. Рана кровоточила, но я ее как-то замотал. Да, довольно долго. Минут двадцать или больше. Потом я еще сходил переодеть брюки, их порвала какая-то дворняга.
– Скверно, – сочувственно кивнул Аллейн. – Скажите, вы являетесь членом клуба «Асиенда»?
Бимбо замер. Помолчав немного, он сказал:
– Не понимаю, какое это имеет отношение к делу.
– Имеет, не сомневайтесь, – весело заверил его Аллейн. – Я просто хотел узнать: не встречались ли вы в «Асиенде» с Леонардом Лейссом? Он тоже там состоит.
– Определенно нет, – ответил Бимбо и отошел в сторону.
«Интересно: лжет ли он?» – подумал Аллейн.
– Я больше не член клуба и, насколько помню, никогда не видел Лейсса, – добавил Бимбо. – Вплоть до вчерашнего дня. Он сам напросился на ужин. Я считаю его сомнительным типом. И довольно опасным.
– Понятно. Что ж, это мы выяснили. Теперь поговорим о вашем пасынке и галерее Грэнтема.
Он сделал паузу, чтобы посмотреть, как Бимбо отреагирует на резкую смену темы. Тот слегка поднял брови и потянулся к портсигару. Аллейн не раз задавался вопросом: насколько проще детективам «раскалывать» курильщиков по сравнению с некурящими?
– А-а, вы об этом! – протянул Бимбо. – Что ж, я думаю, это вполне здравая идея.
– Вы обсуждали данный вопрос с Бантлингом?
– Да, и довольно подробно. Я целиком «за».
– И даже хотите принять в этом участие?
Бимбо беззаботно ответил:
– Да, хочу. Всем, чем смогу.
– Например?
– Наведением справок, изучением рынка и все такое.
– И конечно, деньгами?
– И деньгами.
– А они у вас есть? – спокойно спросил Аллейн.
– Ну знаете ли! – воскликнул Бимбо.
– Когда идет следствие, бестактных вопросов не бывает.
– Тут я с вами не согласен.
– Хотел бы уточнить, если вы не против: вы уже расплатились с долгами после банкротства?
– Я против, но ответ – да. Дело было закрыто год назад.
– Как раз после того, как вы женились, не так ли?
Бимбо побагровел и промолчал.
– Полагаю, – продолжал Аллейн после короткой паузы, – дело с галереей Грэнтема теперь пойдет лучше, верно?
– Не знаю.
– Ведь препятствий больше нет? Если только не будет возражений со стороны второго опекуна, мистера Пириода.
– В любом случае это не важно.
– Вы думаете?
– Я хочу сказать: это не имеет отношения к тому, что произошло.
– Понятно. Что ж, – бодро произнес Аллейн, – на этом, кажется, все. Может быть, вы сами добавите что-нибудь такое, что могло бы нам помочь?