Книга Одиннадцатый легион - Денис Юрин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Повезло лишь Дарку, если, конечно, можно назвать везением профессиональные навыки и природное чутье. Видя, что творится с лошадьми, Аламез не стал рисковать и, немного притормозив, выпрыгнул из седла на скаку. Несколько раз перекувыркнувшись в воздухе, он уверенно приземлился на ноги и, не переведя дух, тут же кинулся на помощь Фламеру, оттаскивать труп лошади за поводья. Вдвоем они быстро смогли освободить Анри из-под храпящей и брызгающей пеной туши.
К тому моменту, когда Фламер встал на ноги, Сорано уже очухался и ковылял, припадая на левую ногу, в их направлении. Дарк помог Гаврию осмотреть и обработать ушибы, а Анри, на котором происшедшее, казалось, никак не отразилось, тем временем вскочил в седло единственной уцелевшей лошади и поскакал догонять еле ползущий по дороге караван.
Вернулся он достаточно быстро, примерно через полчаса или триста шагов, которые все же удалось проковылять за это время незадачливым путникам.
– А пораньше нельзя было?! – недовольно пробурчал Дарк ведущему под узды пару лошадей Фламеру.
– Пива не было, а то вообще бы в запой ушел, – усмехнулся Анри, отдавая поводья, – а если честно, то сам подумай: пока доехал, пока объяснил, что к чему, пока лошадей из телег распрягли да седла нашли. Ладно, не дуйся, поехали лучше к Румбиро, совет держать будем!
На обратном пути телег было куда меньше, чем по дороге в Шемдарн: воз со съестными припасами, шесть подвод катапульт и дюжины полторы телег, на которых, плотно прижавшись друг к дружке, устало, но гордо сидели вымотанные дорожной тряской гномы.
Альто, как и подобает настоящему командиру, ехал впереди отряда. Сейчас он стоял, подбоченясь, возле первой повозки, на которой, свесив прекрасные, сводящие с ума длинные ноги, невозмутимо сидела Ильза.
На радостях Дарк спрыгнул с коня и помчался, чтобы поскорее обнять девушку, но его остановил холодный, не понимающий порыва неуместной страсти взгляд амазонки. «С чего это вдруг, да еще на виду у нескольких сотен глаз?» – прочел Дарк по лицу девушки. Действительно, она не могла понять причину несдержанности мужчины, она ведь не знала и даже не могла предположить, какую участь уготовил ей Дантон. Низкорослые бородачи были для Дантона всего лишь наемными охранниками, не блещущими в обществе хорошими манерами. Он оценивал их по тем же меркам, что и людей, и за три года совместной работы и тесного контакта в быту так и не смог понять главного: их грубость, вспыльчивость, эмоциональная невоздержанность и предпочтение решать большинство вопросов силой – всего лишь внешние проявления доброй, открытой души. Гном мог жестоко избить первого встречного всего лишь за косой взгляд в его сторону, но то, что женщину можно изнасиловать, никак не умещалось в их примитивных, по мнению Дантона, мозгах.
– Так значит, Пауль нас предал? – подытожил рассказ Фламера Альто, сурово нахмурив брови и задумчиво рассматривая носки своих стоптанных сапог.
– Похоже на то, – произнес Анри.
– Точно, – подтвердил Дарк почти одновременно с Фламером.
Морроны ожидали бурной реакции обманутого гнома, проклятий, сыплющихся неисчерпаемым потоком на голову подлого предателя, угроз, метаний с обещаниями отомстить, но Альто был на удивление спокоен и сосредоточен.
– Итак, на кону, то есть на повестке дня, стоят всего два вопроса, – прозвучал его задумчивый голос, – что делать дальше и по какому рецепту зажарить подлеца, когда его поймаем. Кухонные дела я обсужу в кругу своих, не обессудьте, а от вас я готов выслушать любое вразумительное предложение.
– То же, что и собирались делать раньше, только не в лоб, а с тылу, надо пройти через туннель вслед за орками и… – начал было излагать план внезапной атаки укрепления Дарк, но его бесцеремонно перебил Румбиро:
– Дурь, чушь собачья! Вместе с вами нас всего ничего, тридцать дюжин солдат, а в гарнизоне не менее пяти с половиной тысяч хорошо обученных и предупрежденных о нападении рубак, – убедительно аргументировал Альто, – нас перережут, раздавят, даже до «Стены» добраться не успеем.
Дарк не знал, что возразить, каждое слово старика было жестокой правдой. Понимая, что сам, пока бессмертен, он мог позволить себе ради дела рисковать собственной жизнью, но не посылать на верную смерть других, смертных, Аламез смотрел на логично разъясняющего безнадежность затеи Альто виноватыми глазами школьника, совершившего из-за непонимания азов элементарную ошибку, и просто не знал, что возразить. На выручку растерявшемуся другу пришел не испугавшийся устрашающей истины Фламер. Он властно положил руку на плечо пустившегося в дальнейшие разглагольствования Альто и молча потянул его за плечо. Гном упирался, но Анри схватил его, поднял в воздух и, бесцеремонно засунув под мышку, потащил в сторону, не обращая внимания на возмущенный ропот и дерзкие угрозы обескураженных неуважительным отношением к их командиру гномов. Некоторые малыши даже начали бойко засучивать рукава, собираясь догнать и «наподдавать» нахалу, но их быстро урезонил вовремя подоспевший Зингершульцо.
– Чего повыскакивали, бороды вшивые?! А ну, обратно по телегам, дармоеды! Я вам покажу, как пить-риотизм где не надо выказывать! – орал что есть мочи Пархавиэль, явно не понимающий происхождения благозвучного слова. – Вы чо, будто вам Альто не говорил, что усач его друг старый, сами и разберутся, не лезть!
Оттащив колотившего по воздуху ногами Румбиро шагов на пятьдесят от телег, Анри наконец-то поставил его на ноги, и между старыми друзьями завязалась продолжительная беседа с бурной жестикуляцией рук, ног и других частей тел.
Слов слышно не было, но Дарк полностью согласился с предположением Гаврия о нецензурности подавляющего большинства из них. Минут через пять пыл спорщиков угас, а через десять закадычные друзья вернулись обратно.
– А вы чо рты раззявили, бочонки пивные?! – набросился Альто на столпившихся гномов. – Марш по телегам, к туннелю трогаем, а путь неблизкий!
Не привлекая внимания окружающих, Дарк подошел к Фламеру и попытался узнать, как ему так быстро удалось переубедить гнома, но Анри лишь загадочно улыбнулся и, оставив товарища теряться в догадках, вскочил в седло.
* * *
До места, обозначенного на орковской карте, добрались только через два часа, виной тому были громоздкие, медлительные телеги, предназначенные для перевозки тяжелых грузов, а не для совершения быстрых марш-бросков. К счастью, найти сам туннель не составляло труда, огромная площадь перед проходом в пещеру и прилегающая часть скалы были обильно усеяны трупами орков и шаконьесов, утыканных древками стрел.
Щель была узкой и явно естественного происхождения. Недавно, два года назад, прокатившаяся череда землетрясений не только осыпала мелкие камни к подножью горы, но и образовала узкую, полуметровую трещину в монолите горного хребта. Орки воспользовались подсказкой природы, согнали шаконьесов и расширили нижнюю часть трещины до пяти метров в ширину и до трех метров в высоту, то есть подогнав под рост самого высокого воина-орка.
Теперь стало понятно, почему Ур-Пьер не послал на помощь гномам более многочисленный отряд или не провел через туннель все силы Орды. Проход был узким, орки могли двигаться только в колонну по три, и на переход многочисленного войска понадобилось бы слишком много времени: месяц, а может, и все два. Именно этим недостатком и воспользовались хитрые амазонки, засев на скале по эту и, скорее всего, по другую сторону туннеля. Прячась среди массивных камней, на высоте двадцати-тридцати метров, амазонки имели идеальную зону обстрела, и двум-трем сотням метких девиц потребовалось не более получаса для полного уничтожения двухтысячного войска.