Книга Адский огонь - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но пока он удовлетворился тем, что щелкнул зажигалкой и зажег пламя. Полюбовался тем, как оно оживает.
На обратном пути Джоуи выложил фирменную салфетку с веселым логотипом «Сирико», из набора, прилагаемого к обедам на дом, на кухонный буфет.
Рина работала в спальне: извлекала жидкость, оставшуюся в щелях пола, затекшую под плинтус. Она упаковывала остатки фитилей, не сгоревших до пепла, брала и образцы пепла.
Триппли вошел и присел рядом с ней.
— Мы нашли несколько волосков в стоке душевой. Возможно, это его волосы.
— Хорошо. Отлично. Если мы получим его ДНК с места преступления, это свяжет его намертво.
— В гостиной обнаружены осколки винной бутылки. Вдруг удастся получить отпечатки?
Рина по его тону поняла, что есть что-то еще. Она оторвалась от работы.
— В чем дело?
— Перед домом нашли меню доставляемых на дом обедов «Сирико».
У Рины сами собой стиснулись кулаки.
— А я все думала: где он его оставит? — Нахмурившись, она вновь принялась за работу. — Доставка на дом. Ну конечно! Он мог прикинуться разносчиком. Но только не еды. Она бы его не впустила, если сама не заказывала ужин на дом. Посылка? Что могло бы… Цветы! — Рина вспомнила, как Бо столкнулся с ним в супермаркете. — Может быть, цветы?
Она опять оторвалась от работы и запрокинула голову, пытаясь все это представить.
— С какой стати жена копа с тридцатилетним стажем станет открывать дверь незнакомцу? С такой, что он доставляет цветы. Надо расспросить соседей, жильцов соседних домов, не видели ли они парня с цветочной коробкой плюс с рюкзаком или портфелем.
— Сейчас начну опрос.
Они оба оглянулись на вошедшего в комнату О’Доннелла.
— Новый поджог, — сказал он. — Пожарные выехали по вызову в дом Джона Мингера.
— Его там нет. — Рина распрямилась, чувствуя, что у нее дрожат колени. — Он не мог так скоро добраться до дома, даже если ехал без остановок.
— Поезжай, — сказал ей Триппли. — Мы тут сами управимся.
Рина стремительно вышла, на ходу сдирая защитные перчатки.
— Если он хочет со всем покончить этой ночью, он может атаковать моих родителей, моего брата или сестер.
— Они под охраной, Хейл.
— Знаю.
Но она все-таки сделала серию кратких звонков, пока О’Доннелл вел машину.
— Не выходи из дома, — сказала Рина отцу. — Пусть никто не выходит. Я сейчас еду к Джону. Я хочу, чтобы все вы носа не высовывали на улицу, пока я не разрешу. Перезвоню, как только смогу. — Она отключила связь, прежде чем он успел возразить. — Джоуи остановился не здесь. Может, где-то за городской чертой, но точно не в городе. Знать бы, где его база. Может, даже в Вашингтоне.
— Копы обходят отели, мотели, всюду показывают его рожу. Трудно охватить сразу столько мест.
— Он выберет ночлежку подороже. Деньги у него есть, свое будущее он уже распланировал. Если у него есть фальшивый паспорт, значит, есть и кредитная карточка. Может, он изображает бизнесмена в деловой поездке. Пара дней в одном месте, потом переезд в другое.
О’Доннелл остановился за пожарной машиной, и Рина сразу выскочила. Она увидела, что огонь локализован, почти потушен.
Она подошла к Стиву.
— Он использовал бензин?
— Похоже, нет. Судя по всему, огонь сосредоточен в спальне. Детектор дыма дезактивирован. Женщина выгуливала собаку, заметила дым и вызвала нас.
— Где она?
— Вон стоит. Нэнси Лонг.
— Нэнси? Мы с Джиной вместе с ней в школе учились.
Найдя ее толпе, Рина подошла к ней. Одной рукой Нэнси держала на поводке взволнованного терьера, другой опиралась на руку мужа.
— Нэнси!
— Рина! Боже, какой ужас! Но, говорят, мистера Мингера не было дома. Внутри никого не было. Я увидела дым. Сюзи не давала мне покоя, и я вывела ее на прогулку. Она как раз делала свои дела, когда я взглянула наверх. Может, я слышала запах, не знаю, но я подняла голову и увидела дым, идущий из окна. Я не знала, что делать. Наверно, я запаниковала. Я подбежала, начала колотить в дверь, звать мистера Мингера. Потом я побежала домой. Я даже не могла набрать номер службы спасения, так у меня руки тряслись. Пришлось звать Эда, чтобы он позвонил.
— Успокойся. Вполне вероятно, ты спасла дом Джона. А если бы он был дома, могла спасти и его жизнь.
— Я не знаю. Я просто в ужасе.
— Ты еще кого-нибудь видела на улице? Может, кто-то гулял или проезжал мимо.
— Нет, на этот раз я никого не видела.
— На этот раз?
— Я хочу сказать, по улице никто не шел, кроме меня.
— Может быть, ты видела кого-то здесь раньше?
— Когда приучаешь щенка не гадить в доме, приходится часто выходить на улицу. Перед тем как лечь спать, я вывела Сюзи, как мне казалось, на последнюю прогулку в этот день. Мы уже возвращались, я как раз открывала дверь, чтобы войти, и увидела, как мимо идет какой-то тип. Но это было раньше, мне кажется, где-то около полуночи.
— Ты его не узнала?
— Нет. Я бы и внимания не обратила, но только он оглянулся, когда я что-то сказала Сюзи, и вроде как помахал. И я еще подумала: интересно, у кого сегодня счастливый день?
— Счастливый день?
— У него была такая длинная белая цветочная коробка, и я вспомнила, что Эд совсем перестал дарить мне цветы.
— И это было примерно около полуночи?
— Да я бы сказала, не примерно, а точно.
— Я сейчас покажу тебе фотографию, Нэнси.
Рина стояла в кухне Джона, глядя на фирменную салфетку из «Сирико» на серванте. Такие салфетки всегда вкладывали в упаковку при доставке на дом. Потом она заменила салфетку полицейской биркой, указывающей местоположение улики, и спрятала ее в пластиковый мешок.
— Джон возвращается, — сказал ей О’Доннелл, отключив сотовый телефон. — Будет здесь часа через два-три. Хочешь начать работать здесь или подождешь, пока он вернется?
— А ты не мог бы пока сам этим заняться? Я хочу взглянуть, как там моя семья, а потом завезти в участок уже собранные улики.
— Возьми с собой патрульного.
— Я так и сделаю. А знаешь, он мог бы и не спешить. Мог подождать еще день или два, мог убедиться наверняка, что Джон дома. Но ему важнее было заставить нас побегать именно сегодня. Он ждал только одного: когда же я наконец соображу, кто он такой.
— Дом твоих родителей под охраной. Часовые у парадной и у задней двери.
Рина выдавила из себя улыбку.
— Это его разозлит. — Тут зазвонил ее телефон, и у нее внутри все сжалось. — Хейл.