Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Триллеры » Ложь во спасение - Нора Робертс 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ложь во спасение - Нора Робертс

1 442
0
Читать книгу Ложь во спасение - Нора Робертс полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 119 120 121 ... 137
Перейти на страницу:

– На этом мой поэтический дар исчерпан.

– Этого более чем достаточно. – Она провела пальцем по его щеке. – Ты тоже похож на бога. Выгоревшие волосы, шикарная мускулатура.

– Значит, мы друг друга стоим.

Она рассмеялась и уткнулась лбом ему в лоб.

– Слушай, Грифф, а сейчас в твоем ручье какая глубина?

– Думаю, где-то по середину бедра. Твоего бедра.

– Нормально. Пойдем поплещемся?

Он открыл один глаз – один зеленый кошачий глаз.

– Ты хочешь поплескаться в ручье?

– Да, но с тобой. Пусть аппетит побольше разгуляется. А потом выпьем лимонада и будем вместе готовить ужин.

Не давая ему придумать отговорку, она поднялась и потянула его за руку.

– Мы еще не одеты, – напомнил он.

– Одежду-то мочить необязательно! Выпусти собаку, – предложила она и побежала прочь.

Богиня, подумал он. Или как это называется? – фея. Но вряд ли феи бывают такие длинноногие. Пока Шелби бегом преодолевала его лужайку, он выпустил пса, потом подумал и захватил пару полотенец.

Он не был ханжой и даже возмутился бы, если бы его так назвали. Но было невероятно странно бегать перед собственным домом в чем мать родила.

Грифф еще не успел добраться до леса, когда раздались плеск воды, смех и радостный щенячий визг.

Шелби брызгалась водой и устраивала радугу. Брызги ловили солнечные лучи и насыщали их цветом. Пес скакал, лаял и даже пытался плыть на глубине, после чего выбирался на мель и отряхивался.

Грифф перебросил полотенца через сук.

– Такая прохладная! Здесь и удочку можно закинуть – вдруг что-нибудь поймается. Если чуть пройти вниз по течению, там ручей делается шире и глубже. Ты бы мог чуть не каждый день ловить себе рыбу на ужин.

– Сроду не рыбачил.

Шелби выпрямилась, обнаженная и явно ошарашенная.

– Ни разу в жизни?

– Я же, Рыжик, вырос в пригороде и большую часть времени досуг у меня был городской.

– Это надо при первой же возможности исправить. Рыбалка – это занятие для тебя. Расслабляет, а ты человек терпеливый, так что тебе это будет в самый раз. А какой именно городской досуг?

– У меня? – Грифф ступил в воду. Она была права – вода прохладная. – Главным образом спорт. Зимой баскетбол, летом бейсбол. Футбол меня как-то не увлекал. Я для него больно тощий.

– А я люблю бейсбол. Была в группе чирлидеров. – Шелби села на дно на мелководье, струи зажурчали вокруг ее стройного тела. – В противном случае папа бы вместо меня кого-то другого взял. А ты на какой позиции играл?

– То питчером, то на второй базе. На второй мне как-то больше нравилось.

– А почему ты тогда в Ридже не играешь? У нас отличная команда.

– Можно в следующем году попробовать. В этом году все свободное время – дому. Тебе не больно вот так на камнях-то сидеть? Еще и рыбки вокруг плавают.

Шелби засмеялась и легла, окунув волосы в воду.

– Эх ты, городской ты человек! Я тут знаю пару хороших мест для купания. Надо как-нибудь вечером сходить поплавать.

– Может, я выкопаю в саду прудик. Хотел бассейн сделать, но за ним ухода не оберешься, да и не очень он сюда впишется. А пруд – в самый раз.

– И ты сможешь это сделать?

– Не исключено. Надо еще подумать.

– Люблю поплавать. – Расслабленная и немного сонная, она поводила пальцами по воде, поднимая рябь. – Кэлли я стала учить плаванию еще до того, как она начала ходить. У нас в Атланте в кондоминиуме был свой крытый бассейн, можно было плавать круглый год. Вот немного подрастет, отведу ее на рафтинг, к Клэю в группу. Она бесстрашная, ей это понравится. Но годик-другой надо подождать.

Она слегка наклонила голову.

– А ты это пробовал?

– По порогам ходить? О да. Это кайф! Собирался повторить в августе, когда родители приедут.

Ее рука замерла.

– К тебе родители в гости собираются?

– Поработать. Хотят на недельку меня от дел в доме освободить. В начале августа. Но до их приезда мне надо кое-что закончить. И еще я планирую познакомить их с тобой.

От этих слов у нее свело живот.

– Хочу, чтобы они сами убедились, что я не преувеличиваю.

– Ты им про меня рассказывал?

Грифф посмотрел внимательно.

– Так что ты на это скажешь?

– Ну, – она опять села. В животе творилось что-то несусветное. – Хм-мм. В начале августа у нас бывает большое семейное торжество. Если совпадет по времени и твои родители не против, считай, они тоже приглашены.

– Я надеялся, что ты так и скажешь. Не замерзла?

– Нет. – Кажется, это уже не просто нервы, подумала Шелби и оглянулась на свое плечо. – Мурашки побежали. Хорошо, что ты полотенца принес. – Она поднялась, по голому телу струилась вода. Шелби потянулась за полотенцем. – Я об этом совсем не подумала.

Грифф взял ее за подбородок.

– Тебе не хочется с моими родителями знакомиться?

– Да нет. Небольшой мандраж, конечно, есть, но это же естественно, правда? – Она поежилась. – По спине мурашки. Сама не пойму, почему.

Шелби завернулась в полотенце, и сразу сделалось намного приятнее. Она приникла к Гриффу.

– У меня мандраж из-за знакомства с твоими родителями, но я рада, что это произойдет. Хорошо, что они приедут тебе помочь с домом, провести с тобой время. И еще я думаю, что они, наверное, хорошие люди, если так тебя воспитали.

– Они тебе понравятся.

– Не сомневаюсь. Пойдем в дом? Никак эти мурашки не пройдут.

Грифф подхватил второе полотенце, потом взял Шелби за руку.

А сквозь листву с той стороны поляны за ними следили из бинокля.

28

Шелби поддалась на мамины уговоры сделать комплексную процедуру для лица. И зареклась. Ибо общаться с Адой-Мей, лежа на кушетке в полуголом виде, прикрывшись одним одеялом, было все равно что находиться в инфекционном боксе больницы.

– Хорошо, что родные Гриффина снова приезжают. Я тебе рассказывала, как мы с ними прошлой осенью познакомились? – Ада-Мей сделала ей чистку, нанесла тоник и мягкий отшелушиватель, после чего умелыми пальцами щедро наложила тонизирующую маску.

– Такие приятные люди! Я набрала на огороде корзинку помидоров, и мы очень хорошо посидели на передней веранде – мама Гриффа как раз палисадником занималась. Да что там говорить! Она как одержимая выпалывала сорняки и изничтожала всякий бурьян, а там ведь все так заросло! Кстати, и плющом ядовитым в том числе. Я, помнится, показала ей, как тянуть бальзамин, чтобы корень не обрывался. И как использовать его сок, если случайно коснешься ипритки. Она же из Балтимора, откуда ей все это знать? Мы тогда очень мило поболтали.

1 ... 119 120 121 ... 137
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ложь во спасение - Нора Робертс"