Книга Марсель-Рио-Марсель - Ольга Иванова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я просто испачкала свое единственное платье, — стараясь сохранять спокойствие и не реагировать на его очередную провокацию, ответила Софи и, развернув уже сложенное до этого платье, продемонстрировала пятно.
— Очень живописно, — хмыкнул Дэвид и глянул на Мишель. — Судя по вполне благопристойному наряду, это ваша подруга…
— Да, это Мишель…
Мишель поздоровалась, с интересом рассматривая знакомого Софи.
— Значит, мы можем идти?
— Да, конечно, — девушки стали надевать плащи.
Потом они, прощаясь, обнялись с Бланкой, и в последнюю минуту та задержала Софи и незаметно сунула ей в руку небольшой флакончик духов.
— Ты говорила, что они тебе понравились, — шепнула она.
— Спасибо, — благодарно улыбнулась Софи и поспешила за Дэвидом и Мишель.
Все девушки, молча и с нескрываемым любопытством, глазами провожали их до двери. И только одна Луиза, стоявшая в стороне от всех, еле сдерживалась, чтобы не разрыдаться от обиды и несправедливости.
* * *
Люси Нови застала свою подругу в невменяемом состоянии. Та сидела за своим столом в обнимку с бутылкой коньяка и с сигаретой во рту. Она то плакала, то начинала истерично смеяться, размазывая слезы по щекам…
— Что случилось, Мадлен? — осторожно спросила Люси. Она первый раз наблюдала подругу в таком виде.
— Ты знаешь, кто она? — заплетающимся языком проговорила Мадлен.
— О ком ты? — Люси подошла поближе.
— Об этой выскочке, — Мадлен пьяно икнула, — ну, … которую мы хотели подсунуть Бенорди… Кстати, почему ты этого не сделала?
— Жак Бенорди не пришел в этот день, — объяснила Люси, с тревогой поглядывая на Мадлен. — И я решила…
— Это его дочка, — прервала ее мадам Арно и сделала большой глоток из бутылки.
— Чья? — не поняла Люси.
— Фабьена, — ее голос сорвался, а из глаз вновь хлынули слезы. — Эта дочка Фабьена и этой… Мари, — Мадлен зарыдала. — Как же я их ненавижу!!!
* * *
Когда Мишель с Софи в сопровождении Дэвида Паркера вышли из «Корабля любви», то увидели прямо у подъезда ожидающую их коляску. Рядом с ней стоял молодой мужчина, загорелый брюнет со жгучими черными глазами, плечистый, крепкого телосложения.
— Это мой друг Андре Бенуа, — представил Дэвид мужчину. — Андре, это мадмуазель Софи Легранд и мадмуазель Мишель Готьер, — он открыл дверь коляски.
— Месье Паркер, — Софи несколько недоуменно смотрела на обоих мужчин, — может, наконец-то, вы скажите, куда мы едем?
— Лично вы, мадмуазель Легранд, едите ко мне домой, — он протянул ей руку, чтобы помочь сесть в коляску, — а мадмуазель Готьер отправится к месье Бенуа.
— Зачем? — Софи продолжала недоумевать, но внутри у нее все запело от радости, что ей пока не придется разлучаться с Дэвидом Паркером.
— Чтобы пожить у нас до приезда ваших родителей, — тем временем они уже все заняли свои места, и коляска тронулась.
— А как отнесутся к этому ваши родители? — сдержанно поинтересовалась Мишель.
— И я, и Андре — мы оба живем одни, — беззаботно улыбнулся ей Дэвид.
— Но это же будет неприлично! — возразила на это Мишель. — Мы не можем жить в одном доме наедине с неженатыми мужчинами!
— Вы прямо как Андре! — засмеялся Паркер. — Говорите его же словами! Думаю, вы поладите, — он шутливо толкнул сидевшего рядом друга в бок. Тот недовольно исподлобья глянул на Дэвида, но промолчал.
Однако Мишель трудно было вывести из себя, и она продолжила допытываться:
— А почему мы должны жить порознь с Софи? Почему мы не можем жить у кого-то одного из вас?
Дэвид сделал чересчур серьезное лицо, но глазами продолжал смеяться:
— Ответ прост: наши квартиры, которые мы снимаем, слишком малы для вас двоих… Втроем можем не поместиться… К тому же к Андре иногда приезжает его младший брат из Лиона, а со мной живет Жаклин.
— Жаклин? — встрепенулась Софи. — Кто это?
— Жаклин… — Дэвид задумался. — Жаклин это… это просто Жаклин, — и пожал плечами.
«Очередная женщина», — ревниво подумала Софи и почувствовала, как ее настроение стремительно падает.
… Мишель с Андре Бенуа вышли раньше, и Софи с Дэвидом остались в коляске одни, оба молчали. На удивление, даже Дэвид перестал балагурить. По-видимому, фонтан его шуток временно иссяк. Они миновали площади Кур Жюльен, и вскоре коляска остановилась.
— Приехали, — сообщил Дэвид и, открыв дверь, первый выскочил наружу. Софи, в одной руке держа флакончик с духами, а другой прижимая к груди свое испорченное платье, последовала за ним.
— Я снимаю два верхних этажа, — объяснял Дэвид, открывая ключом входную дверь, — а на первом располагается булочная. Так что горячие круассаны на завтрак вам обещаю, — он пропустил Софи вперед.
Они поднялись по узкой лестнице и сразу же очутились в небольшой гостиной, которая, судя по круглому, застеленному белой скатертью столу, стоявшему у окна, служила еще и столовой.
— Жаклин! Я пришел! — громко крикнул Дэвид, и Софи напряглась в ожидании чего-то неприятного. — Жаклин! Ты где?
— Ну, иду же, иду! — раздался из-за приоткрытой двери напротив чей-то ворчливый женский голос, и вскоре в гостиную вошла невысокая сухонькая старушка с кухонным полотенцем в руках. Софи, увидев загадочную Жаклин, даже растерялась от неожиданности, но на душе у нее снова посветлело.
— Привет, — Дэвид по-свойски чмокнул старушку в щеку и нежно обнял за плечи.
— Кто это? — спросила Жаклин, настороженно глядя на Софи.
— Софи Легранд, — коротко ответил Дэвид и подошел к девушке. — Она немного поживет у нас. Давайте ваш плащ, мадмуазель Софи, — и выжидательно на нее посмотрел.
Софи нерешительно стала развязывать тесемки.
— Дэвид, почему она так странно одета? — бесцеремонно поинтересовалась Жаклин, когда Софи разделась.
— А, не обращай внимания! Мадмуазель Софи любит примерять на себя разные образы… То она лучшая воспитанница женского пансиона при монастыре Сен-Сисиль, то вот такая… будто только что прямиком с «Корабля любви», — Дэвид уже не мог себя сдерживать и громко рассмеялся.
— А если серьезно? — Жаклин внимательно смотрела на вконец растерянную и смущенную девушку.
— А если серьезно, — Дэвид вмиг перестал смеяться, — я расскажу тебе обо всем позже… А сейчас приготовь-ка ей мою комнату… Я пока буду спать здесь, на диване… И вот еще что, — он забрал из рук Софи ее свернутое платье и протянул его Жаклин, — поколдуй-ка над ним, а то мадмуазель Легранд его слегка запачкала… Ты ведь умеешь творить чудеса!
Жаклин без слов взяла платье и направилась к той двери, откуда пришла.