Книга Попаданка под копирку - Анна Пальцева
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— От него совсем нет отклика! — воскликнул мужчина, вместе со мной заглядывая под капот.
На этот раз я недовольно взглянула на него, и он быстро исправился — выпрямился и отошел на шаг назад.
Вздохнув, перешла на магическое зрение и совсем не удивилась, увидев похожую ситуацию с кафе. Все артефакты сейчас напоминали обычные железяки и камни, которыми даже механизмом не назовешь. Они лишь красиво и удобно крепились, но были совсем не связаны друг с другом. И если бы не магия, то можно было бы посмеяться, услышав, что эта повозка без колес возит людей, поря над землей.
Но сейчас было не до смеха. Две одинаковые ситуации — это уже не случайность. Что-то или кто-то нарушил магический фон, отчего сущности многих артефактов перестали существовать. Я бы подумала, что кто-то воспользовался артефактом перемещения, вот только в таком бы случае нити сущностей просто перешли в пассивное состояние, а не пропали совсем.
— Поздравляю с новой покупкой! — выпрямившись, «обрадовала» хозяина «мертвого» кипа.
— Так я ничего не покупал, — недоуменно проговорил мужчина, ожидая от меня совсем других слов.
— Значит, купите, — ответила, поправив очки. — Этот уже не жилец. Его только на свалку.
С минуту мужчина стоял, обескураженно хлопая глазами, а затем застонал, запуская пятерню в густые темные волосы с красными перьями.
Я сочувственно смотрела на него, понимая, что кип — игрушка не из дешевых. Даже я не могу себе позволить его, хоть и не бедствую со своей зарплатой.
— Давайте его простим? — спросила у мужчины в форме службы безопасности, повернувшись к нему. Тот все это время стоял в сторонке и ждал моего вердикта. — Он действительно не виноват.
— Но штраф уже выписан, — ответил он, прижав волчьи ушки к макушке.
Выхватив заполненный бланк со штрафом у пострадавшего, попросила ручку и перечеркнула все крест-накрест. На другой стороне написала «аннулировать», поставила подпись и инициалы.
— Вот, это отдашь своему начальнику, чтобы у тебя проблем не было, а кип эвакуируете туда, куда попросит его хозяин.
— Будет сделано, госпожа Мышь…Белова! — исправился он в конце, но я уже привыкла к этому и просто отмахнулась, разворачиваясь в сторону перехода.
Весь путь на другую сторону улицы я раздумывала над причиной, по которой артефакты лишились своей силы. Но на ум так ничего и не пришло, что могло этому послужить. И подходя к дверям здания, не сразу сообразила, что артефакт связи требует внимания, вибрируя в кармане брюк.
— Да? — робко проговорила, гадая, кто бы это мог быть, ведь это не сотовый телефон, и кто хочет с тобой связаться не узнаешь, пока не услышишь голос.
— Ди! — голос Буси был чересчур громким, и я поспешно отстранила прямоугольную пластину от уха. — Бегом сюда! Тут такое творится… — продолжала она, но связь внезапно оборвалась, и что именно стряслось там с Бусей, я не узнала.
Недоуменно посмотрела на аналог мобильного, а затем сорвалась с места, испытав страх за подругу. В голосе Буси была паника, и это мне совсем не понравилось, ведь, если что, ей и деться некуда. Она же рыба, и ног у нее нет. Что же там стряслось?!
— Подождите! — прокричала, видя, как створки лифта закрываются.
Мне в последний момент удалось вбежать в него, угодив в объятия господина Тойгера, который тоже возвращался с обеда.
— Госпожа Белова? — удивился он, отстраняя меня от себя, придерживая за плечи. — За вами кто-то гонится?
— Нет-нет, — покачала головой, переводя дух. На каблуках долго не побегаешь, особенно по мраморному полу вестибюля. — У меня там… — но тут я запнулась, учуяв приятный древесно-пряный запах мужского парфюма.
— У вас там что? — заинтересованно переспросил он, смотря на меня золотисто-желтыми глазами сверху вниз.
Быстро взглянув на свое плечо, а затем вновь встретившись взглядом с господином Тойгером, сделала шаг назад, наткнувшись на стену лифта. Тигр удерживать меня не стал и с полуулыбкой убрал руки за спину.
— Там работа меня ждет, — ответила немного сиплым голосом, а сглотнув, продолжила: — Очень много работы.
— Похвально, что вы так рветесь работать, — проговорил он, явно забавляясь моей реакцией.
А я просто испугалась! Не каждый день бываешь в объятиях главного следователя, и отсюда такая реакция.
Затянув галстук, забыв, что его ослабила и сейчас немного растрепано выглядела, оправила блузку и уже твердо взглянула в глаза господина Тойгера.
— Я… — но и тут у меня не получилось закончить фразу.
Дверцы лифта разъехались в стороны, и я повалилась назад, до этого подпирая их спиной. Лишь в последний момент тигр успел схватить меня за руку и дернуть на себя, попутно ловя очки, которые соскочили с моего носа.
— С-спасибо, — облегченно выдохнула, уткнувшись лбом в грудь следователя.
Я вновь учуяла приятный запах мужских духов, но на этот раз не стала отстраняться, ощущая дрожь в ногах от случившегося.
— Сегодня явно не ваш день, госпожа Белова, — уже открыто веселясь, проговорил он и мягко отстранил меня от себя. — У Вас красивые глаза.
— Спасибо, — в который раз поблагодарила его, принимая очки.
Как только надела их, сразу увидела широкую клыкастую улыбку тигра на пушистой морде. Постаравшись, я смогла совладать со своими чувствами и не выдать своей растерянности от того, что сейчас произошло.
— Будьте осторожней, — заботливо сказал он, продолжая улыбаться, и шагнул обратно в лифт.
— Б-буду, — ответила я с запинкой, а в следующий миг дверцы лифта сомкнулись, заканчивая наш странный диалог.
Волна облегчения прокатилась по моему телу, как только я глубоко вдохнула и медленно выдохнула. Мне хорошо известно, что господин Тойгер прост в отношениях со своими подчиненными, да и вообще со всеми, но все равно было не по себе, находясь с ним так близко наедине.
Развернувшись, невольно вздрогнула, увидев множество любопытных взглядов, направленных на меня. Наедине, а как же!
— Белова, а ты время зря не теряешь, — усмехнувшись, проговорила Лиз, стоя в дверях своего кабинета. Она тоже артефактор, но ниже меня в категории. — Вот только на твоем месте, я бы так не рассчитывала на взаимность.
— Да-да, — согласилась с ней Тарина, приглашая следующего посетителя к себе в кабинет. — Господин Тойгер любит дичь покрупнее, а мышки ему лишь на один зуб.
Ожидающие же люди, слушая моих коллег, переводили взгляды с меня на них, предвкушая пикировку, но она не последовала. Пожав плечами, я прошествовала до своего кабинета и скрылась за дверью, так ничего и не сказав в ответ.
Не имею привычки оправдываться в своих действиях, особенно, когда это было совершенной случайностью. Если бы вместо господина Тойгера был бы тот же Бони, то никто бы ничего и не сказал, но тут ситуация сложилась куда интереснее, и теперь сплетен мне не избежать.