Книга Тайна зимнего сада - Кэрола Данн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сэр Рэджинальд, наверное, сейчас у себя на ферме… где она, кстати? Насколько она могла себе представить, он уходил туда к утренней дойке, возвращался домой к завтраку и снова уходил в свое убежище до конца дня. Взяв со стола лист бумаги и карандаш, Дэйзи написала ему краткую – не больше того, что сообщила инспектору Даннету, – записку.
Складывая ее, она ощутила на себе чей-то взгляд. Обернувшись, она увидела Моуди, созерцавшего ее с откровенным неодобрением.
– Писчая бумага у нас в библиотеке, мисс. И в красном салоне, и в…
– Благодарю вас, мне хватит и этой. Скажите, сэр Рэджинальд на ферме? Будьте добры, попросите кого-нибудь отнести ему вот это.
Он взял у нее листок бумаги так, словно тот был неизвестным науке, но наверняка опасным животным.
– С вашего позволения, мисс, я бы запечатал ваше письмо в конверт. К сожалению, младшие слуги в наше время умеют читать.
– Делайте что считаете нужным, – нетерпеливо сказала Дэйзи – только проследите, чтобы сэр Рэджинальд получил это в течение ближайших двадцати минут. Если он спросит насчет меня, я буду в садах. – Дэйзи не терпелось сбежать из дома, прежде чем дорогу ей перейдет леди Валерия.
И надо вернуться в зимний сад, чтобы сообщить мистеру Гудмэну о том, что полиция уже в пути. К тому же она оставила там драгоценный фотоаппарат Люси.
Бен Гудмэн был в саду один. Он неловко, бочком сидел на краю пьедестала Борея. Завидев Дэйзи, он поднялся и шагнул навстречу. Штатив Бен держал в руке, камера висела у него на шее.
Она покосилась на яму – там, похоже, ничего не изменилось.
– Вы не разрешили им копать дальше?
Он невесело улыбнулся ей.
– Я достаточно начитался детективных романов, чтобы знать: никто не должен ничего трогать или двигать. И потом бедняга Оуэн вряд ли сейчас в той форме, чтобы копать, даже если бы у меня и хватило жестокости заставить парня откапывать его девушку.
– Это действительно Грейс Мосс?
– О да, ее вполне можно опознать. Она завернута в простыню. Старого Блая это тоже изрядно потрясло. Даже слишком, с учетом его-то возраста. Я отослал обоих к нему в дом глотнуть укрепляющего.
– Надеюсь, у него там найдется что-нибудь покрепче пива.
– Виски. Исключительно в медицинских целях.
Дэйзи даже смогла улыбнуться.
– Главное, чтобы они не перебрали лекарства. Боюсь, полиция захочет побеседовать с обоими.
– Они едут?
– Инспектор Даннет из Честера. Я решила действовать в обход деревенского констебля, но должна заметить, по телефону инспектор показался мне каким-то беспомощным. Он до смерти боится леди Валерию.
– Что ж, не он один, – сухо заметил мистер Гудмэн. – И не без причин. Ее светлости это вряд ли понравится. Насколько я понимаю, вы ей еще не говорили – иначе она уже была бы здесь.
– Нет. Я только послала записку сэру Рэджинальду.
– А Себастьяну?
Дэйзи ощутила в голосе Бена какое-то странное напряжение, отпустившее его, когда она ответила:
– Я не видела ни его, ни Бобби.
– Что ж, – только и сказал Бен. – Оно и к лучшему. – Он протянул ей аппарат: – Вот. Я сделал с полдюжины снимков… ямы. Я не знал, что вы собирались снимать, пока свет подходил.
– Борея. – Она хмуро покосилась на статую. – Сейчас уже не идеально, но я все-таки сделаю пару снимков: вдруг завтра пойдет дождь. Я надеюсь, вы не сочтете меня совершенно бессердечной.
– Тот, кто зарабатывает на жизнь собственным трудом, не может позволить себе излишней чувствительности.
– Раз так, пойду поснимаю регулярный сад. Вы не против посторожить здесь в одиночестве?
– Нет. Но в подобных обстоятельствах убил бы за сигарету… если бы она прежде не убила меня.
– Это уж как повезет, – сочувственно сказала Дэйзи, хотя курение (как, впрочем, и короткая стрижка) оставалось той степенью эмансипированности, которой она себе пока не позволяла. Она не любила сигаретного дыма – впрочем, дым от сигар нравился ей еще меньше.
Впрочем, думала Дэйзи, возвращаясь в регулярный сад, трубка Алека не так уж и плоха. Как ей хотелось, чтобы это он ехал на ее вызов, а не этот прыщ Даннет…
Сложности фотографирования регулярного сада отодвинули смерть Грейс куда-то на задворки сознания. Сначала в поисках хорошего ракурса пришлось забраться на каменную балюстраду террасы, поставив штатив на одну из каменных урн, выстроившихся вдоль лестницы. Потом, чтобы заглянуть в видоискатель, пришлось взгромоздиться туда самой. Стоять при этом приходилось, балансируя на узком краю, чтобы не дай бог не наступить на землю из боязни раздавить какой-нибудь еще не проклюнувшийся росток.
Она сделала несколько кадров в надежде на то, что хоть один из них выйдет пристойным. Время спускаться. Тут Дэйзи вспомнила истину, усвоенную еще во времена босоногого детства: спускаться с дерева гораздо труднее, чем забираться на него. Земля сразу показалась ей ужасно далекой.
– Разрешите вам помочь, мисс Дальримпл?
Осторожно, чтобы не потерять равновесия, она повернула голову. Там стоял сэр Рэджинальд в твидовых бриджах и заслужившем неодобрение супруги красном охотничьем камзоле. Чуть дальше виднелся пыхавший негодованием Моуди.
– Спасибо, сэр Рэджинальд. – Она благодарно улыбнулась ему. – Если бы вы взяли мою аппаратуру, полагаю, я справилась бы сама.
Спустя несколько секунд она уже стояла обеими ногами на каменном мощении террасы.
– Признаюсь, – заметил баронет, – я не привык к нравам современных молодых женщин. В мое время они возлежали на диване, а не штурмовали высоты.
– Вы получили мою записку? Господи, вы, наверное, считаете меня совсем бесчувственной.
– Мисс Дальримпл! – От дома к ним спешила леди Валерия. – Я видела вас из окна и глазам своим не поверила! Что я скажу вашей матери, если вы свернете шею со своими детскими забавами, гостя в Окклз-Холле?
– Дорогая, – вмешался сэр Рэджинальд. – Боюсь, у нас есть проблемы посерьезнее этой. Мне кажется, тебе лучше присесть.
– Присесть? Что за вздор, Реджи. Что ты такое несешь?
– Мисс Дальримпл сообщила мне, что…
– Тогда ей стоит сообщить это и мне!
Дэйзи вздохнула. Вот вам и все попытки избежать участи горевестника. У нее имелись сильные сомнения в чувствительности натуры леди Валерии, но и заставить себя просто выпалить страшное известие она тоже не смогла.
– Один из ваших садовников показывал мне ваш зимний сад, – начала она. – Я заметила сохнущий куст…
– Стыд какой. Обязательно поговорю об этом с Блаем. Но это вряд ли стоит такой шумихи, Рэджинальд.
– Леди Валерия, прошу вас, дослушайте! Мистер Блай приказал своему помощнику выкопать куст, и под ним они нашли труп. Труп Грейс Мосс.