Книга Исповедь тайного агента. Балтийский синдром. Kнига вторая - Шон Горн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ирина стала готовится к вечеру, а я достал свой костюм погладил брюки и рубашку, начистил ботинки до зеркального блеска.
Когда мы вошли в ресторан то оказалась, что друзья Ирины нас уже ждали. В зале заиграла музыка специально для нас, столы были накрыты, а наши места украшены цветами. Я честно говоря не ожидал такой встречи и был смущён, ведь все смотрели с интересом на меня. Среди друзей моей любимой были люди абсолютно разных возрастов и разного социального положения, а сближало их одно любовь к морю и яхтам. Здесь были убелённые сединами и морскими ветрами капитаны, учёные, врачи, инженеры, государственные служащие, студенты и простые рабочие. Это было настоящее братство людей для которых слово яхтсмен — означало только одно друг и для них совсем не играло роли, кем ты работаешь, какие деньги имеешь…
Главное для них всех, что ты порядочный человек и всегда готов придти на помощь!
Ирина представила мне всех своих друзей, некоторые говорили по английски, но часть не говорила, поэтому мне приходилось с ними общаться через других людей, которые могли мне перевести.
Когда мы сели за столы и наполнили бокалы поднялся один очень солидный человек и сказал:
— По праву старшего за этим столом и по положению и по возрасту я беру на себя смелость от нас всех поздравить нашу замечательную Ирину и Патрика с таким знаменательным днём!
Надо сказать, что многие хотели добиться руки твоей принцессы Патрик, но она предпочла только тебя. Она как Ассоль ждала своего единственного капитана с алыми парусами. Только вот у вас получилось несколько на оборот паруса, к стати красные на яхте Ирины, а вот ты Патрик выступаешь в роли Ассоли. Ты только не обижайся. У нас есть пословица которая говорит:
– “Муж это голова, а жена шея. Куда шея повернёт, туда голова и смотрит!“.
— За вас ребята, за ваше счастье!
Все поднялись с мест и выпили. Вдруг в зале кто-то крикнул:
— Горько!
Я растерялся, но скоро все начали кричать:
— Горько!
Ирина показала мне, что надо встать потом обняла и целовала в губы, а все считали один, два, три…
Оказалось, что это традиция, о которой я совсем не знал, но которая в течении вечера повторялась несколько раз и мне очень понравилась.
Этот вечер был не забываемым я познакомился с такими интересными людьми, несколько человек даже бывали в кругосветных путешествиях, многие прошли на своих яхтах Балтику, это были люди моря… ¨
А море не терпит пустоты, оно принимает только тех, кто состоялся как человек, остальных оно отвергает… И они наблюдают за красотами моря только с берега…
Мы много танцевали, было произнесено бесчисленное множество тостов. Когда Ирина объявила, что завтра они с Патриком собираются в путешествие до Лиепае и обратно все закричали:
— Вот это по нашему…
Далеко за полночь мы разошлись из ресторана. Мне не верилось, что за один вечер я приобрёл столько замечательных знакомых, назвать друзьями я их пока не мог. Но надеялся в дальнейшем, что это будет.
Мы не поехали домой, а пошли спать на яхту. Оказывается пока я разговаривал с гостями Ирина с одним из своих друзей съездила домой и забрала все вещи и продукты необходимые для нашего путешествия на яхту.
Мы спустились в каюту. Ирина налила мне виски и подала сигару, а себе бокал вина.
Мы смотрели друг на друга и не верили своему счастью. Мне всё больше и больше нравилось быть на яхте. Мне нравилось это покачивание, мне казалось что волны баюкают меня, как младенца в колыбели.
Так ведь оно так и есть, весь мировой океан — это колыбель всего человечества… Вся жизнь произошла из воды…
Ночь была фантастическая. Я ощущал каждую клеточку тела моей любимой, чувствовал её нежное дыхание. Мне в ней нравилось всё…
Утром мы вышли из яхт-клуба и взяли курс на Лиепая… Сначала мы шли на моторе, а затем Ирина начала ставить паруса, а я как мог помогал ей.
Паруса были поставлены и наша “Жемчужина Балтики“ заскользила по воде. Никогда я ещё не испытывал такого чувства свободы. Яхта разрезала волну, а за кормой струилась вода… Это было незабываемое чувство море, ветер и любовь!!!
После обеда мы уже были в Лиепае.
За время перехода Ирина научила меня управлять яхтой. Я уже сам мог стоять на руле, правда менять галс для меня было сложно, но я знал, что могу освоить эту науку.
Ирина не раз бывала в Лиепае поэтому, она быстро нашла место, где мы смогли пришвартовать яхту. Мы собрали паруса, сложили всё на свои места и только после этого решили пойти на берег, чтобы поужинать.
Сначала я не понял, что со мной происходит. Я ступил на землю, а она подо мной качалась. Я сказал об этом Ирине, но она сказала, что это чувствуют все, кто первый раз ходит под парусами. Мы шли по уличкам Лиепае, действительно здесь встречали много офицеров и матросов советского флота.
Как мне сказала моя любимая, сейчас происходила закрытие советской военно-морской базы и эвакуация имущества и персонала. Очевидно по этому, многие офицеры были с озабоченными лицами, а матросы выглядели уставшими, ведь на их плечи свалилась основная тяжесть работ по упаковке и вывозу имущества.
Мы нашли очень уютный ресторан в самом центре Лиепае, практически все места были заняты, правда за одним четырёхместным столом сидело только два человека в морской форме. Официант спросил что-то у них спросил, а затем пригласил нас к этому столику.
Мы поздоровались, сели и сделали заказ. До нас моряки о чём-то оживлённо разговаривали, а когда мы сели за стол просто посмотрели на нас. Моя Ирина человек коммуникабельный и скоро мы все познакомились. Теперь мы могли говорить и через час мы уже были приятелями.
К моему удивлению оба моряка вполне сносно говорили по английски, так, что проблем в общении у нас не было.
Как то так получилось, что я больше разговаривал с сидящим рядом со мной моряком. На его погонах было три звездочки и по табелю о рангах советского флота он был старшим мичманом. А его товарищ имел одну большую звезду на погоне и носил звание капитана третьего ранга.
Мой собеседник Владимир, был весьма интересным человеком. Он прекрасно разбирался в военно-морской истории и рассказывал мне истории о сражениях, которые развёртывались в водах Балтийского моря на протяжении веков. Многое из того, что он рассказывал я не знал и мне было очень интересно слушать его. Владимир был самой настоящей ходячей энциклопедией, он знал всё, а рассказчик он был просто великолепный.
По мере его рассказов, я задавал ему вопросы, которые меня очень интересовали и на которые я нигде не мог найти ответов. Он не задумываясь отвечал на них и история для меня раскрывала свои тайны. У меня постоянно возникало желание спросить его о том, где он смог найти такие интересные и не опубликованные нигде материалы, но посчитал, что пока это не удобно и отложил этот вопрос. Хотя у меня в душе закралось сомнение в том, что обыкновенный старший мичман может так много знать, а самое главное в таких подробностях.