Книга Леди Стерва - Кира Стрельникова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Господа, попрошу минуточку внимания, — раздался звучный голос, и все повернули головы к двери.
Эрин с интересом разглядывала губернатора, так неожиданно появившегося перед гостями, и признала, что выглядит он достаточно представительно. Твёрдый взгляд серых глаз обвёл собравшихся капитанов, и в нём девушка не заметила ни страха, ни чего-либо подобного. Губернатор держался со своими опасными соседями вежливо, с достаточным уважением — если считал, что данный человек заслуживает такового, — но не боялся их.
— Я собрал вас здесь в связи с неожиданным событием, — продолжил губернатор, выйдя на середину зала. — Прибывает английский корабль, он совершает небольшую прогулку, так сказать, в поисках всяких неблагонадёжных мест. Поскольку мой остров ещё не числится в чёрных списках, я думаю, для нашего общего же блага будет лучше, если мы убедим английских гостей, что у нас всё хорошо. Вы согласны, господа?
Несколько минут все обсуждали неожиданную новость, высказывая различные варианты, но в целом все были согласны с губернатором.
— Когда они приезжают? — спросил Стив, нахмурившись.
— Сегодня вечером. Посоветуйте своим людям вести себя ближайшие два дня тихо, капитан Уэйкерс.
— У вас есть предложение, как их убедить в нашем благонравии, сэр? — спросил кто-то.
— Есть. Положено устраивать официальный приём, и я его устрою. Большинство из вас будут на него приглашены, за исключением тех, кого знают в лицо и за чью голову назначена награда. Надеюсь, вы понимаете, что это для вашей же безопасности, — губернатор обвёл их взглядом, и неожиданно наткнулся на скромно стоящую в сторонке Эрин.
Она вежливо улыбнулась и чуть склонила голову.
— А вы-то что здесь делаете, миледи? — недоумённо поинтересовался губернатор, нахмурившись. — И в таком виде…
— Вы прислали мне приглашение, сэр, — спокойно ответила Эрин. — Я капитан "Северной звезды".
Среди гостей послышались смешки. Губернатор не страдал тугодумием, и потому удивление на его лице быстро сменилось обычным выражением лица.
— Простите, я не думал, что Эрин Ласгален — женщина.
— Это Леди Стерва, губернатор, — с широкой усмешкой сообщил Арчи. — Слышали про такую?
Хозяин никак не показал, что он думает по поводу этой новости.
— Я бы хотел поговорить с вами, капитан, — губернатор быстро справился с ситуацией. — О предстоящем вечере.
— Я вас слушаю, — невозмутимо отозвалась Эрин. — Что вы хотите мне сказать?
Все присутствующие превратились в слух, потому как догадывались, о чём пойдёт речь.
— Вы знаете, о чём я вас попрошу, не так ли? — губернатор посмотрел ей в глаза. — Для англичан вы — женщина, девушка, и появление в привычной для вас одежде может повлечь за собой нежелательные вопросы.
— Спорю на что угодно, он не заставит её надеть платье, — шепнул Арчи своему соседу. — Эрин скорее съест собственную шпагу!
— Что вы предлагаете? — осведомилась молодая леди с непроницаемым видом.
— Мне бы хотелось видеть вас в платье, мэм, — выражение лица губернатора немного смягчилось. — Единственный раз сделайте уступку обстоятельствам, капитан.
Нахмурившись, Эрин скрестила руки на груди.
— Губернатор, вы многого хотите. Я не ношу платья с восьми лет, и у меня их просто нет в наличии.
— Первый и последний раз я о чём-то прошу вас. Это не так сложно.
Девушка поджала губы.
— Первый и последний раз, губернатор, — повторила она и, резко развернувшись, вышла из зала.
Стивен спрятал улыбку, глядя ей вслед: он просто не мог себе представить Эрин в платье.
— Значит, мы наконец-то увидим Леди Стерву в женской одежде? — раздался мягкий голос Вердена.
— Сомневаюсь, что она подпустит тебя к себе, Тим, — Арчи хохотнул. — У неё наверняка за корсажем будет парочка кинжалов, чтобы вставить их тебе в задницу!
Верден смерил капитана холодным презрительным взглядом.
— Думаешь, она тебе разрешит обращаться с собой, как с леди? Если, конечно, ты вообще знаешь, как это делается.
— А кто сказал, что я буду строить ей глазки и пускать слюни? — поднял густые брови Арчи. — Не спорю, она красивая, но — она наша. Она капитан корабля, Верден, как я, как ты. И неважно, что на ней надето.
— Господа, — губернатор остановил назревающий спор. — Собственно, больше я ничего не имею вам сказать. Завтра вы получите приглашения на вечерний приём.
Переговариваясь, капитаны покинули особняк. Стивен догнал Эрин, и пошёл рядом, искоса поглядывая на хмурую девушку.
— Чёрт бы побрал этих англичан, — выругалась она. — Где я достану это чёртово платье?!
— Эрин, — рассмеялся Уэйкерс. — Услышь тебя сейчас губернатор, он пришёл бы в ужас!
— Чем иронизировать, лучше помог бы, — фыркнула она. — Я даже не знаю, что сейчас носят женщины!
— А что, ты думаешь, я могу знать? — изогнул бровь её собеседник.
— Ты же общаешься с женщинами, — парировала Эрин. — Или я ошибаюсь?
— Общаюсь, — кивнул с улыбкой Стивен. — Пожалуй, я действительно в состоянии тебе помочь, Эрин. Есть у меня одна знакомая…
— Избавь меня от подробностей, — оборвала его молодая леди. Несколько резче, чем ей бы хотелось.
По неизвестной причине, Леди Стерва вдруг поняла, что ей не особо хочется выслушивать от Уэйкерса рассказы про его любовницу.
— Хорошо, как скажешь, — легко согласился Стивен.
Вернувшись в городок, он повёл Эрин по одной из боковых улиц в удалённой части, где дома выглядели более прилично, чем у берега. Остановившись у двухэтажного маленького домика, Стивен позвонил. Леди Ласгален, скрестив руки на груди, с независимым видом рассматривала стену дома, стараясь не показать, как ей неуютно в данной ситуации. Через несколько минут дверь открыла миловидная служанка в скромном платье и белом переднике. Увидев Стивена, она расплылась в улыбке.
— О, мистер Уэйкерс! Заходите, пожалуйста! Вас давно не было, — девушка отошла в сторону, стрельнув любопытными глазами на Эрин.
— Я не один, — Стивен пропустил вперёд спутницу, легонько подтолкнув её в спину. — Мадам Алия уже встала?
— Да, конечно. Подождите, она сейчас спустится.
Горничная проводила их в уютную гостиную, выдержанную в персиковых тонах, и поднялась наверх.
— Она одна здесь живёт? — не смогла сдержать своего любопытства Эрин, разглядывая обстановку.
Стивен усмехнулся.
— Вообще-то, это бордель для тех, у кого есть достаточное количество денег, — пояснил он. — Алия далеко не каждого допустит сюда, здесь весьма привилегированное местечко.
— О, — брови девушки поднялись. — Место отдохновения для особо важных персон, так?