Книга Подлинная красота - Мишель Дуглас
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Обойдусь покрывалом.
В кресле пусть сидит сам; желательно подальше от нее.
Она вынула из машины привезенную сумку и подозвала девочек. Вместе они устроились на покрывале, и Блэйр высыпала содержимое сумки перед ними.
– Господи! – воскликнул Ник, глядя на разноцветный ворох. Блэйр показалось, что он пытается не кривиться. – Здесь не меньше дюжины.
– Пятнадцать. Шарфы на шею, квадратные платки, узкие шарфы, зимние и шали, – перечислила Блэйр, раздавая шарфы Стиви и Поппи.
С гримасой Ник опустился на край покрывала с другой стороны. Блэйр старалась игнорировать его, пока показывала девочкам все разнообразные способы ношения и завязывания шарфов; но не могла не следить за каждым его беспокойным движением, за тем, как его глаза задерживались на ней, полные мрачной задумчивости. Из-за этого ее руки теряли уверенность.
Стиви раздраженно вздохнула, когда многослойный узел – стиль, который, по мнению Блэйр, шел ей больше всего, – в очередной раз не поддался ее пальцам.
– Можете показать мне шаг за шагом на Глори, а я буду повторять на Поппи?
– Я слишком удобно устроилась, – заявила Глори, прежде чем Блэйр успела встать. – Практикуйтесь на Нике. У него кости помоложе.
– Не уверена, что это не подорвет его уверенность в своей мужественности, – сказала Блэйр. Она не хотела подходить к Нику так близко.
Однако он придвинулся сам, с вызовом в глазах.
– Давай проверим. – И он раздвинул ноги, приглашая ее встать на колени между его бедрами. У Блэйр чуть не остановилось сердце.
Она гордо подняла подбородок, надеясь, что скроет отчаянно бьющееся сердце. Блефуй! Не давай ему увидеть, что взволнована. Она придвинулась ближе и заставила себя оторвать взгляд от его шоколадных с золотом глаз на Стиви.
– Готова?
Девочка кивнула, и Блэйр накинула шарф Нику на шею.
– Перекинь концы шарфа Поппи на спину, а потом обратно, вокруг шеи, вот так. – Сильная шея Ника была горячей под ее пальцами; Блэйр старалась не позволять им задерживаться на коже. – Проверь, чтобы первый виток был удобным, не слишком тугим.
Ей пришлось провести пальцами между тканью и шеей Ника. То, как он резко втянул воздух, едва не сбило ее с ног. Его взгляд потемнел, внутри сгустилась боль. Она заставила себя снова сосредоточиться на Стиви.
– Перекрести концы, вот так, и протяни один насквозь, чтобы получилась вторая петля. Сделай верхний конец подлиннее, чтобы он прятал узел. – Она заставила себя следить за движениями Стиви, а не за Ником. – А теперь перегни первую петлю над узлом, чтобы она его прикрыла.
– Поняла!
Блэйр немедленно отодвинулась от Ника под предлогом, что проверяет работу Стиви; но он сомкнул колени вокруг ее бедер, поймав ее в ловушку.
– По-моему, ты что-то забыла, принцесса. – Он указал на шарф на своей шее.
– Но, милый. – Она широко раскрыла глаза. – Ты восхитительно выглядишь!
Один уголок его губ приподнялся, и с низким смешком Ник ее выпустил. Блэйр проверила работу Стиви и объявила, что узел идеальный, хотя на самом деле едва понимала, на что смотрит. Она думала только о Нике, о том, как его большие загорелые руки легко распутывали узел на его шее.
– Мужественность не пострадала, – сообщил он, вручая ей шарф. Ткань хранила тепло. Блэйр уронила его, прежде чем сделала какую-нибудь глупость – например, зарылась в нее лицом.
Глори поднялась из кресла:
– Девочки, я хочу посмотреть, где вы в прошлый раз видели лирохвоста.
– Блэйр, вы пойдете? – спросила Поппи. – Вы тоже хотели посмотреть…
– Нет-нет, – покачала головой Глори. – Блэйр и Ник пускай пока разложат все для пикника.
О господи! Тетя Глори изобретала повод ей и Нику остаться наедине! Самосохранение боролось со стремлением подыграть тете. И проиграло.
– Может, позже, – сказала она Поппи, а тете подмигнула.
Они с Ником молча наблюдали, как их спутницы пересекли ручей и удалились по тропинке. Как только они скрылись в тени листвы, Ник обернулся:
– Почему ты так подмигнула Глори?
– У меня просто что-то в глазу!
Он покачал головой. Блэйр не могла понять, задет он или веселится.
– Ты не умеешь врать, Блэйр. Ты хочешь, чтобы Глори считала, будто между нами что-то есть, да?
– Не совсем.
Ник откинулся на вытянутые руки, дразня ее ленивой улыбкой.
– Значит, ты хотела остаться со мной наедине?
– Нет!
Он рассмеялся.
Блэйр ссутулилась:
– Понимаешь, Глори за меня волнуется.
– Неудивительно.
– Не просто волнуется. Но все больше и больше. Она вечно говорила, что я себя перегружаю, даже самыми простыми делами. Каждый раз, когда я уезжаю, она сходит с ума. Говорит, что переедет в Сидней, чтобы за мной присматривать.
Он присвистнул сквозь зубы.
– Ты сам понимаешь, вдали от Дангога и друзей, без магазина и общественной деятельности, Глори будет тосковать. Понимаешь теперь, почему я тут целый месяц? Я пытаюсь убедить ее, что снова здорова.
Он нахмурился:
– Обычно она не склонна тревожиться по пустякам.
Блэйр сглотнула:
– Она думала, что я умру.
Даже теперь ей было дурно от этих слов.
Ник уставился на нее, а потом провел ладонью по лицу.
– И поэтому я ругаю себя за глупую ошибку.
– Какую?
Блэйр обводила пальцем квадраты рисунка на покрывале.
– У меня свой бренд одежды, и я им управляю.
– И-и? – произнес Ник с нетерпением.
– Конечно, я думала, что без меня все пошло под откос, и…
– Поторопилась вернуться к работе?
Блэйр поморщилась:
– Я упала в обморок прямо на работе. Все были в панике, вызвали скорую… и Глори тоже. И ведь я была в порядке! Врачи меня осмотрели и выписали в тот же день. Но для Глори это стало последней каплей.
– И с тех пор она не перестает переживать?
Блэйр кивнула и обвела очередной квадрат, а потом подняла голову.
– Но она стала расслабляться с тех пор, как решила, что ты и я… что между нами… – Она не могла найти подходящее слово.
– И ты хочешь, чтобы она продолжала думать, что между нами… что-то есть?
– Я хочу, чтобы она видела, как я развлекаюсь, что у меня все хорошо. Тогда и она сможет расслабиться и получать удовольствие от жизни. – Она встретила взгляд Ника, умоляя его понять. – Может, тогда ее страхи пройдут.