Книга Двадцать тысяч лье под водой - Жюль Верн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Если сударь изволит опереться на мое плечо, ему будет легче плыть.
Я схватил за руку верного Конселя.
– Это ты! – вскричал я. – Ты!
– Я, – отвечал Консель, – и в полном распоряжении господина профессора.
– Ты упал в воду вместе со мной?
– Никак нет. Но, состоя на службе у господина профессора, последовал за ним.
И он находил свой поступок естественным!
– А фрегат?
– Фрегат! – отвечал Консель, ложась на спину. – Не посоветовал бы я господину профессору рассчитывать на него!
– Что ты говоришь?
– А то, что, когда я прыгнул в море, вахтенный крикнул: «Гребной винт сломан!»
– Сломан?
– Да! Чудовище пробило его своим бивнем. Полагаю, что «Авраам Линкольн» отделался небольшой аварией. Но для нас это плачевная история. Фрегат потерял управление!
– Значит, мы погибли!
– Все может быть, – спокойно ответил Консель. – Впрочем, еще несколько часов в нашем распоряжении; а за несколько часов может многое случиться!
Хладнокровие невозмутимого Конселя ободрило меня. Я поплыл сколько хватало сил; но промокшая одежда сдавливала меня, как свинцовая оковка, и я с трудом держался на воде. Консель это заметил.
– Не позволит ли, сударь, разрезать на нем платье? – сказал он.
Вынув нож, Консель вспорол на мне одежду сверху донизу, и пока я его поддерживал на воде, он сдернул ее с меня.
Я в свою очередь оказал такую же услугу Конселю. И мы, держась друг возле друга, продолжали наше «плавание».
Все же положение не стало менее ужасным. Нашего исчезновения, возможно, и не заметили. А если бы и заметили, фрегат, потерявший управление, все равно в поисках нас не мог пойти против ветра. Рассчитывать можно было только на шлюпки.
Консель хладнокровно обсуждал все возможности нашего спасения и составил план действий. Удивительная натура! Флегматичный малый чувствовал себя тут как дома!
Итак, единственная надежда была на шлюпки «Авраама Линкольна». Стало быть, нам необходимо было как можно дольше продержаться на воде.
Экономя свои силы, мы решили действовать таким образом: в то время как один из нас, скрестив руки и вытянув ноги, будет отдыхать, лежа на спине, другой будет плыть, подталкивая перед собою отдыхающего. Мы сменяли друг друга каждые десять минут. Чередуясь таким образом, мы надеялись удержаться на поверхности воды несколько часов, а может быть, и до рассвета!
Слабая надежда! Но человек так уж создан, что никогда не теряет надежды. И все же нас было двое.
Но если б я, как это не парадоксально, и утратил всякие иллюзии, если б в минуту слабости и готов был сдаться без борьбы, – я _не мог бы_ этого сделать!
Столкновение фрегата с нарвалом произошло около одиннадцати часов вечера. Стало быть, до рассвета оставалось почти восемь часов. Задача вполне выполнимая при условии чередования. Море было спокойное, плавание почти не утомляло нас. Время от времени я вглядывался в густой мрак, нарушаемый лишь фосфорическим свечением воды, встревоженной взмахами наших рук. Я глядел на светящиеся волны, которые, разбиваясь о мою руку, разбегались по широкому водному полю, испещренному свинцовыми бликами. Мы словно плыли в море ртути.
Около часу ночи меня внезапно охватила крайняя усталость. Руки и ноги сводило судорогой. Консель должен был поддерживать меня, и забота о нашем спасении пала на его долю. Вскоре я услыхал его прерывистое и тяжелое дыхание. Консель задыхался, и я понял, что долго он не выдержит.
– Оставь меня! Оставь! – говорил я.
– Оставить господина профессора! Ни за что! – отвечал он. – Я надеюсь утонуть первым.
В эту минуту луна выглянула из-за черной тучи, которую ветер гнал на юг. Поверхность океана заискрилась при лунном свете. Благодетельное сияние луны придало нам сил. Я поднял голову. Окинул взглядом горизонт. Вдали, на расстоянии пяти миль от нас, едва вырисовывался темный силуэт фрегата. Но ни одной шлюпки в виду!
Я хотел крикнуть. Но разве услышат мой голос на таком расстоянии! К тому же я не мог разомкнуть распухших губ. Консель собрался с силами и крикнул:
– На помощь! На помощь!
Остановившись на секунду, мы прислушались. Что это? Шум в ушах от прилива крови к голове? Или мне почудилось, что на крик Конселя ответили криком?
– Ты слышал? – прошептал я.
– Слышал!
И Консель опять отчаянно закричал.
Ошибиться было нельзя! Человеческий голос ответил на вопль Конселя! Был ли это голос такого же несчастного, как и мы, выброшенного в океанские пучины, такой же жертвы катастрофы, постигшей корабль? А не подают ли нам сигналы с шлюпки, невидимой в мраке ночи?
Консель, собрав последние силы и опершись на мое плечо, сведенное судорогой, высунулся наполовину из воды, но тут же упал обессиленный.
– Что ты видел?
– Я видел, – прошептал он, – я видел… помолчим лучше… побережем наши силы!
Что же он увидел? И вдруг мысль о морском чудовище впервые пришла мне в голову. Не увидел ли он морское чудовище?.. Ну, а человеческий голос?
Прошли те времена, когда Ионы укрывались в чреве китов!
Консель из последних усилий подталкивал меня перед собою. Порой он приподнимал голову и, глядя вдаль, кричал. На его крик отвечал голос, который становился все слышнее, словно бы приближаясь к нам.
Но слух отказывался мне служить. Силы мои иссякали, пальцы немели, плечо становилось ненадежной опорой, я не мог закрыть рта, сведенного в судорожной спазме. Я захлебывался соленой водой. Холод пронизывал меня до самых костей. Я в последний раз поднял голову и пошел ко дну…
И тут я натолкнулся на какое-то твердое тело. Я задержался на нем. Почувствовал, что меня выносит на поверхность воды, что дышать становится легче… я потерял сознание…
По-видимому, я скоро пришел в себя благодаря энергичному растиранию всего тела. Открыл глаза…
– Консель! – прошептал я.
– Сударь изволил звать меня? – отозвался Консель.
И при свете заходящей луны передо мной мелькнуло и другое лицо, которое я сразу же узнал.
– Нед! – вскрикнул я.
– Он самый, сударь! Как видите, все еще гоняюсь за премией! – отвечал канадец.
– Вас сбросило в воду при сотрясении фрегата?
– Так точно! Но мне повезло больше, чем вам. Я почти сразу же высадился на плавучий островок.
– На островок?
– Точнее сказать, оседлал нашего гигантского нарвала!
– Не понимаю вас, Нед, – сказал я.
– Видите ли, я сразу же смекнул, почему мой гарпун не мог пробить шкуру чудовища, а только скользнул по поверхности.