Книга Женщина его мечты - Долли Хиггинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Понятия не имею, о чем вы, — совершенно спокойно солгала она, — я и не думала ни о чем подобном.
Он приподнял бровь.
— Что ж, возможно вы просто дурачили меня, тогда как я подумал, что вы предупреждаете меня, потому что… потому что вы замужем. Я заметил кольцо на вашей руке. Затем, когда Дженни сказала мне, что ваш муж давно умер, я предположил, что у вас выработалась привычка опасаться близких отношений…
— Близкие отношения? — Ну уж это слишком, пришло время направить разговор в нужное русло, собственная безопасность требовала этого. — По моему убеждению, отношения мужчины и женщины должны развиваться естественно, без торопливости и суеты, может быть нужны годы… — А не так, как это случилось с нами когда-то. — Поэтому едва ли вероятно, чтобы такое могло произойти в течение нескольких дней вашего пребывания в Англии.
— Да, но надо ведь с чего-то начать? — возразил Бен. — И я думаю, если вы с Чарли приедете на денек в Лондон, это будет неплохой старт.
— Бен… — Элли впервые назвала его по имени и смогла сделать это спокойно, что немало обрадовало ее. — Не могу предположить, что еще рассказала вам Дженни — я не обсуждаю свои личные дела даже с близкими друзьями, — но одно ей следовало вам намекнуть: я и подумать не могу ни о каких «близких отношениях» в настоящее время. Если у вас в голове засело нечто подобное, то вы впустую тратите время.
— Позволю себе не согласиться с вами. Даже если, с вашей точки зрения, мой приезд сюда был неуместным.
О, этот пронзительный, влекущий взгляд, от которого слабеют колени и так горячо становится в груди! Но Бен всегда был таким, с негодованием сказала она себе, властным и сексуальным. Нетрудно понять, почему она была столь уступчивой, когда они встретились впервые.
Тут он сделал шаг к ней, протянул руку, взяв за подбородок, приподнял ее лицо. Так что не было никакой возможности отвести глаза… и избежать этого пристального взгляда.
— В вас есть нечто тревожащее меня. И я никак не могу разгадать, что именно… Это страшно интригует меня, Элли. Возможно, ваш настороженный вид объясним потерей мужа, возможно, но… Есть что-то еще. Словно вы вынуждены были долгое время быть в обороне и…
— Не думаю, что нам следует углубляться в область любительской психологии, — отрезала Элли и испытала что-то близкое к душевному комфорту. Она отступила назад, ставя чайник на плиту. — Кроме того, вы вообще неправильно истолковываете ситуацию. Уверяю вас, я вполне довольна своей жизнью. Я счастлива, у меня есть дочь, которая является стержнем этой жизни, интересное дело, которое не только занимает меня, но и приносит хороший доход, и… — она махнула рукой в сторону стола, как бы объясняя, чем еще наполнена ее жизнь, — сложившийся круг друзей, которые заполняют другую нишу моей жизни. Поверьте, этого более чем достаточно.
Теперь Элли чувствовала злость на него за бесцеремонное вторжение и досаду на себя саму, оттого что в глубине души сознавала: появление здесь Бена Конгрива было менее неприятно ей, чем она хотела бы. И Элли Осборн решилась:
— Но если вы все еще не удовлетворили свое любопытство, то почему бы вам не присоединиться к нашей компании и не поужинать вместе с нами? Ничего исключительного, как вы понимаете… Но тогда вы могли бы воочию убедиться, что моя жизнь действительно заполнена и в этом аспекте. — Она снисходительно улыбнулась. — Я почти примирилась с мыслью, что узнаю себя в какой-нибудь из героинь вашего следующего романа. Это будет, похоже, разочарованная зрелая женщина, которая даже представления не имеет, мимо чего прошла в своей жизни, пока не появляется герой, и не доказывает ей, как она была не права.
В течение нескольких секунд они смотрели друг на друга, затем он заговорил с едва заметным оттенком изумления.
— Во-первых, не уверен, что вы правильно ухватили мою писательскую манеру, потом, «разочарованная», — это никоим образом не относится к вам, впрочем как и «зрелая». Думаю, вам не больше двадцати четырех. А что касается содержания, что ж, возможно вы высказали нечто такое, что заставит меня изменить свой стиль и согласиться на счастливый конец, который так обожают читатели любого пола и возраста… Пока, к сожалению, я не вижу подобных сцен в том, что планирую написать в ближайшем будущем. Если вам доводилось читать Джона Парнелла…
— Нет! — почти с триумфом ненависти воскликнула она.
Он ответил не сразу, глядя в ее широко открытые прозрачно-серые глаза. Его вновь посетила мучительная мысль, что, хотя он никогда не видел подобных глаз, но они тревожили, напоминая ему о чем-то.
— Что ж, я не могу винить вас за это. Но у меня нет привычки использовать друзей в качестве прототипов моих героев. Так что обещаю вам: вы не узнаете себя на страницах моих книг. Между прочим, вы пригласили меня на ужин, и, если уверены, что я не буду в тягость, буду счастлив принять приглашение. Но должен вас предупредить: не могу обещать, что не использую эту сцену когда-нибудь, в свое время. Уверен, группа людей, сидящая за столом в этой прелестной, поистине английской гостиной, наверняка выглядит весьма интригующе. Сколько эмоций, скрытых от постороннего глаза, сколько страстен, кипящих глубоко внутри — как добрая домашняя похлебка, бурлящая в котелке над огнем камина…
— Согласно книжным обзорам, это достаточно избитый прием. И должна разочаровать вас, Бен: жизнь в Литл Трэнсам вовсе не напоминает бурлящий котел, скорее что-то вроде тарелки с простой добротной едой — ростбиф, йоркширский пудинг и немножко хрена для пикантности. — Сравнение позабавило ее, напомнив их дискуссии, которые они вели когда-то… — Что ж, время поторопиться. Я надеюсь увидеть вас позже…
Когда он наконец ушел, отправившись в «Красный Бык», где остановился, самоуверенность Элли испарилась, словно облачко дыма. Она опустилась на стул, сжала руки, пытаясь унять дрожь, и, проанализировав свое поведение, сказала себе: я должно быть, сошла с ума. Как она могла пригласить его? Ведь прекрасно знала, что иметь дело с Беном Конгривом — значит играть с огнем.
Ее мысли вращались по кругу, стараясь нащупать путь к отступлению. Что, если послать ему записку, будто она неожиданно свалилась с какой-нибудь жуткой болезнью или отравившись едой, например? Возможно это заставит его убраться в свою Америку?
Но глубоко-глубоко в душе, под притворным разочарованием, тлела тихая радость, что она еще может привлечь внимание такого мужчины, как Бен Конгрив. Почему она должна игнорировать этот факт? Почему не позволить себе маленькое чувство удовлетворения от того, что женские эмоции, долго находившиеся под запретом, не атрофировались?
Хотя бы ради проверки своего характера стоит пойти дальше, учитывая, конечно, опыт прошлого. Элли была абсолютно уверена в себе, в том, что не упадет в его объятья, стоит соблазнителю лишь поманить пальцем. Не дождется! Возможно даже, что именно Элли Осборн станет той женщиной, которую Бену Конгриву придется хорошенько запомнить как единственную, кто отверг его ухаживания.
Злость наполняла ее, злость на себя за былую наивность, злость на него за отсутствие порядочности. Никто из тех, кто знает его сейчас, не поверил бы… Хотя, возможно, все как раз наоборот: столь знаменитой личности ничего не стоит соблазнить кого угодно.