Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Босиком к счастью - Джессика Харт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Босиком к счастью - Джессика Харт

298
0
Читать книгу Босиком к счастью - Джессика Харт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 ... 27
Перейти на страницу:

После долгой паузы Софи тихо спросила:

— Надеюсь, я не испортила тебе вчерашний вечер?

— Скажем, он прошел несколько иначе, нежели я ожидал, — ответил Бобби и, пропустив вперед машину, перешел в крайний правый ряд.

Софи уловила в его интонациях некоторую недосказанность и резко повернулась в его сторону.

И ответ неправильный, и тон ей не понравился. Надо было сказать так: «Все в порядке. Ничего страшного!» А еще лучше: «Честно говоря, я обрадовался, что ты позвонила. Как только мы с Вики ушли из бара, я пожалел, что пригласил ее к себе, но ничего уже не мог поделать».

Собака тихонько зарычала и положила голову на колени Софи.

— Как давно вы встречаетесь? — спросила Софи, поигрывая мягким ухом собаки. — В прошлые выходные ты мне ничего не рассказывал.

— Потому что между нами ничего нет. Мы пропустили с ней в баре по кружечке пива, а после зашли ко мне, чтобы выпить кофе, а тут позвонила ты. Мы с ней немного поговорили, и я отвез ее домой. Я бы не назвал это «встречаемся».

Такой ответ понравился Софи значительно больше, и она слегка повеселела.

— Я все равно уверена, что Вики — не твой тип.

— Почему?

— Ну… я не знаю, — сказала Софи, удивившись резкости, прозвучавшей в его вопросе. — Наверное, потому, что она отличается от всех остальных барышень, с которыми ты прежде встречался. Возьми, например, Рейчел.

— Ты сама прекрасно знаешь, что девушки типа Рейчел не хотят жить на ферме, — сказал Бобби, не спуская глаз с дороги. Может быть, настало время сменить мой «тип». По крайней мере, Вики относится к ферме как к своему дому, а не временному пристанищу. Она — хороший человек. Симпатичная. Нежная. Я могу нарваться на что-нибудь гораздо похуже.

Софи внимательно посмотрела на него и попыталась понять, шутит он или говорит всерьез.

— В таком случае извини. Я совсем не хотела помешать вашим нарождающимся романтическим отношениям, — воскликнула она, забыв, что собиралась контролировать свои слова и поступки. — Ты должен был объяснить мне все тогда, когда я позвонила!

— Интересно, какие у меня были варианты, если эта новость уже успела распространиться повсеместно? Хорошо, что ты позвонила в тот момент, когда Вики была у меня, а то она могла подумать, будто я морочу ей голову.

Другими словами, подумала Софи, если бы я не позвонила, дело могло бы не ограничиться походом в бар и распитием кофе!

Противоречивые чувства разрывали душу Софи. С одной стороны, ей было неловко, что она им помешала, и она чувствовала себя виноватой, но, с другой стороны, была весьма довольна, что позвонила именно тогда, когда позвонила…

— Сплетникам теперь есть чем заняться, — усмехнулся Бобби. — Вчера вечером я ушел из бара с Вики, а сегодня с утра все только и говорят о нашей с тобой помолвке. Надеюсь, что Вики не примет всю эту историю слишком близко к сердцу, ей и так уже пришлось несладко.

— Откуда мне было знать, что ты на ночь глядя пригласишь к себе одинокую женщину попить кофе? — рассердилась Софи. — Только в прошлые выходные ты сделал мне предложение и немедленно отправился на поиски другой женщины!

— Я никого не искал.

— И как тогда вы встретились?

Бобби крепче сжал руль и, глядя вперед, заговорил:

— После того, как ты отвергла мою идею, я понял: пора кончать витать в облаках. Наступило время опуститься на грешную землю. И если я действительно хочу найти себе жену, то нужно начинать что-то делать. Тогда-то я и решил пойти в бар. Понимаю, что это не бог весть какой поступок, но обычно в будни я не хожу по барам. Вики случайно тоже оказалась там. Она выглядела такой одинокой, что я подсел к ней, и мы разговорились. В следующей раз, когда я зашел в бар, она опять сидела там. Я не прикидывался, что безумно влюблен в нее, но подумал: зачем терять время? Если я собираюсь не просто гулять с ней, то пора двигаться дальше. Вот и пригласил Вики к себе на кофе. Но все дело в том, что она не способна пока говорить ни о чем, кроме своего Кевина. В ее памяти еще слишком свежи воспоминания о его предательстве. Мне ужасно жаль ее. Она не заслужила такого к себе отношения.

Софи ничего ему не ответила. Я должна лучше относиться к Вике, виновато подумала Софи, продолжая бессмысленно теребить ухо Бесс.

Они свернули на узкую проселочную дорогу, которая вела на ферму. Неожиданно машина остановилась.

ГЛАВА ПЯТАЯ

— Тебе до сих пор нравится твоя «гениальная» идея? — спросил Бобби, сев в вполоборота к Софи.

— Ну, в общем… да. По-моему, Мелисса очень обрадовалась, — не очень уверенно ответила Софи и неожиданно вспомнила, как мама частенько говорила: — Софи вечно попадает в самые невероятные ситуации, а все потому, что не считает нужным хоть на секунду задуматься, стоит это делать или нет.

Похоже, мама права.

— Слушай, ты можешь хоть на секунду забыть о своей сестре? Я спрашиваю, принесет ли тебе самой хоть какую-нибудь пользу весь этот спектакль?

Бобби всегда считал, что Софи слишком опекает Мелиссу, жертвует собой ради нее.

— Конечно, — решительно заявила Софи и, немного помолчав, осторожно добавила: — Ну, мне так кажется. — Но уже через несколько секунд, откинув назад волосы, она принялась с воодушевлением убеждать Бобби: — Ты же понимаешь, что если я буду с тобой, то мне, во-первых, будет гораздо легче встречаться с Ником, а во-вторых, никто не станет жалеть меня, что я бедная и одинокая… Плохо только то, что наша помолвка не решает твои проблемы. Ты же не можешь продолжать искать жену, когда у тебя уже есть невеста.

Бобби пожал плечами:

— Ничего страшного, мои поиски можно спокойно отложить на несколько недель.

— Значит, ты мне поможешь?

Бобби внимательнее посмотрел на Софи. Она отстегнула ремень безопасности и полностью развернулась к нему. У нее в глазах светилась такая надежда и вера в него, что Бобби понял, что не сможет отказать.

— Конечно, помогу, — просто сказал он.

— Ох! Слава богу! — с облегчением воскликнула Софи и, перегнувшись через Бесс, от всей души чмокнула Бобби в щеку. — Я тебе клятвенно обещаю, что эта дурацкая игра не будет длиться долго.

Но Бобби почти не слышал, что ему говорит Софи. Ему вдруг безумно захотелось, чтобы она еще раз его поцеловала. Потом, когда немного успокоился, он откашлялся, взъерошил шерсть Бесс и, не глядя на свою соседку, произнес:

— Если ты считаешь, что мы должны всех убедить, будто любим друг друга, то нам следует и вести себя соответственно.

— Да нет. По-моему, ничего специально делать не надо. — Софи неожиданно смутилась и тоже принялась гладить Бесс. — Если кто-нибудь станет расспрашивать, мол, правда ли, что мы решили пожениться, отвечаем: да, и все тут.

1 ... 11 12 13 ... 27
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Босиком к счастью - Джессика Харт"