Книга Несговорчивые супруги - Джуди Тейлор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как хорошо, что ты согласилась со мной встретиться.
Ничего хорошего, просто у меня не оставалось иного выбора, мысленно огрызнулась Дороти, а вслух сухо проронила:
— К сожалению, Джон отсутствует.
— Я пришла не к нему. Прошу тебя, убеди Джона, что я имею полное право на часть наследства.
Дороти едва не рассмеялась Пруденс в лицо.
— К сожалению, я не смогу вам помочь.
— Почему?
— Я не имею к этому не малейшего отношения.
— Из-за того, что тебя тоже обошли в завещании? — В сузившихся глазах Пруденс читалось явное злорадство. — Что, Лестер так же наехал на тебя, как в свое время на меня?
Дороти отрицательно покачала головой. Ей совсем не хотелось становиться на одну доску с этой женщиной, жалуясь на несправедливость.
— Мне кажется, у каждой из нас имелся свой повод быть обойденной в завещании, — дипломатично сказала Дороти.
Ярко-красные губы Пруденс скривились в улыбке.
— Говорят, ваш брак с Джоном накрылся? Вчера я ни на секунду не поверила в разыгранный вами спектакль.
— При чем тут это? — сдерживая негодование, осведомилась Дороти.
Она вспомнила, как вчера Фиона любезничала с Пруденс и обе то и дело поглядывали в ее сторону. Так вот от кого мать Джона все узнала! Что ж, пусть питается слухами, подумала Дороти, я не собираюсь с ней откровенничать.
— Мы обе пострадали от Майлзов, — отчеканила Пруденс. — Имей в виду, я в любом случае собираюсь бороться за то, что принадлежит мне по закону.
Дороти даже удивилась подобной наглости. Как вообще может эта особа предъявлять права на часть наследства?
— Меня увольте, я ни на что не претендую.
— А я уже ступила на тропу войны и поселилась в Бендж-холл.
Торжество в голосе Пруденс, ее гордо вздернутый подбородок, хищный блеск глаз — все это заставило Дороти содрогнуться.
— Вы серьезно?
Где-то в глубине комнат зазвонил телефон, но Дороти, казалось, уже забыла об уговоре с миссис Смит, озадаченная услышанным.
— Когда я вчера вернулась в Бендж-холл, гости уже расходились, так что никто не обратил на меня особого внимания. Я беспрепятственно поднялась наверх и выбрала для себя удобную спальню. Подумать только, когда-то я опасалась, что Лестер может лишиться этого прекрасного дома! Тогда я недооценила его деловые способности. Теперь дом в прекрасном состоянии, даже в лучшем, чем когда-то. Не знаешь, Джон не собирается переезжать туда?
— Вас к телефону, Дороти, — позвала с порога миссис Смит.
— Джон?
Дороти молила Бога, чтобы это был именно он. Джон должен немедленно узнать, что творит Пруденс.
— Нет, это звонок, который вы ожидаете.
— Ах да, спасибо. Пруденс, вряд ли я быстро освобожусь, так что извините, но вам лучше сейчас уйти.
Та ничуть не огорчилась, по-видимому, она уже все сказала.
— Так ты передашь Джону?
— Конечно.
— Спасибо, что приняла меня. — И с довольной улыбкой Пруденс выплыла из комнаты.
— Я сделала все правильно? — спросила экономка. — Вы выглядите чем-то расстроенной.
— Вы сделали все, как надо, миссис Смит, спасибо. Мне действительно кто-то звонил?
— Нет. — Женщина улыбнулась. — Я позвонила с другого телефона, который Джон установил в своем рабочем кабинете.
— Не думала, что вы столь находчивы, миссис Смит.
— Но мой трюк, кажется, сработал? — Миссис Смит улыбнулась еще шире, довольная собой.
— Несомненно. Теперь мне нужно срочно отыскать Джона. Вы действительно не знаете, где он?
— Мне кажется, он собирался встретиться с адвокатом, — не очень уверенно ответила экономка.
Как только Джон услышал по телефону новости о Пруденс, он впал в ярость и стрелой помчался в Бендж-холл.
Прошло не меньше часа, прежде чем он вернулся домой. Дороти встречала его в дверях. Когда она увидела мужа, ее захлестнула жалость. На лице Джона было написано страдание, в глазах затаилась боль. Дороти захотелось утешить его, обнять, лечь с ним в постель. Последнее привело ее в ужас: откуда вдруг такое желание?
— Извини, что тебя вовлекли в эту грязь, — сказал Джон. — Мне все же удалось хоть на некоторое время избавиться от нее.
— Иными словами, пока длится тяжба, Пруденс останется где-то поблизости? Где она будет жить?
— Понятия не имею, меня это нисколько не интересует. Я сейчас не отказался бы от крепкого кофе. Попроси миссис Смит приготовить, пока я переодеваюсь.
Минут через десять Джон спустился в гостиную. Вместо строгого костюма на нем теперь были черные джинсы и легкий свитер. Джон сел в кресло, обхватил ладонями чашку с кофе и посмотрел на Дороти.
— Кто бы мог предположить, что все так обернется.
— Как оценил ситуацию адвокат?
Дороти сидела напротив Джона, сложив руки на коленях, ее чашка с кофе стояла на столике. Внешне она казалась спокойной, хотя внутри кипела негодованием. Пруденс не имела никакого права так поступать с сыном!
— Чарльз сказал, что у Пруденс нет ни малейшего шанса на успех. Но я не думаю, что ее это остановит. Пруденс твердо решила хоть что-то урвать от отца. Она поступает так со всеми своими мужчинами, а их у нее было немало. Мне кое-что удалось выяснить о Пруденс, и я от этого отнюдь не в восторге, — угрюмо сообщил Джон.
Дороти чувствовала, что ей не стоит выспрашивать подробности, происходящее в семье Майлз теперь ее не должно касаться. Однако любопытство подтолкнуло ее осторожно поинтересоваться:
— Ты собираешься перебираться в Бендж-холл?
— Ни за что! — ни секунды не раздумывая, уверенно ответил Джон. — Я никогда не смогу там жить и собираюсь выставить дом на продажу. Мне и здесь нравится.
Дороти потянулась за кофе, но при этих словах ее рука замерла на полпути.
— Но ведь Бендж-холл принадлежит вашей семье с незапамятных времен. Неужели у тебя хватит духу продать его?
Джон неопределенно пожал плечами.
— Я не сентиментален. Родным домом может стать и самый скромный коттедж. А эта груда кирпича слишком велика для меня. Не понимаю, почему отец жил там.
— Ты сказал об этом Пруденс?
— Нет. Иначе она постарается тайно пробраться в дом ночью и хоть что-нибудь прибрать к рукам. Она думает, что я собираюсь переезжать туда, и надо постараться как можно дольше держать ее в неведении.
Дороти сделала глоток уже остывшего кофе.
— Предстоит огромная работа — надо все перебрать в доме. Я могу помочь, если хочешь.