Книга Мечты цвета мокко - Сонда Тальбот
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда в полдень под окнами ее дома запиликала машина и Анна-Лиза выглянула в окно, она обомлела. Асфальтированная дорожка, ведущая от ее двора к большой дороге, была усыпана разноцветными орхидеями и лепестками роз. А на дороге стоял роскошный длинный лимузин. Он был белым, а потому практически сливался со снегом.
Анна-Лиза даже не стала гадать, откуда Пийя узнал ее адрес. Скорее всего, не обошлось без участливой Бетси…
Она накинула шубку поверх открытого платья и вышла на улицу. Анна-Лиза думала, что из лимузина выйдет Пийя, но ее встретил его слуга, одетый в национальный костюм. Лимузин и национальный костюм совершенно не сочетались друг с другом, но Анна-Лиза не стала акцентировать внимание на таких мелочах. Скорее всего, костюм – прихоть Пийи. Ведь сам он, не взирая на местные холода, носит национальное платье…
Но на орхидеях и лимузине сюрпризы не кончились. Шофер повез Анну-Лизу в африканский ресторан, арендованный Пийей специально для свидания. Анна-Лиза всю дорогу жалела о том, что у нее не было времени собрать орхидеи и поставить их в вазу. Цветы наверняка озябнут и умрут к ее возвращению. Да, Бетси была права, когда говорила о богатстве и щедрости Пийи. Действительно, иначе как ее любимым словечком «обомлеешь» Анне-Лизе сложно было дать определение всей этой роскоши.
Полы в ресторане также были завалены розами и орхидеями, в клетках, свисающих с потолка, пели живые птицы, а столы ломились от фруктов, напитков и яств. Анну-Лизу встретила пожилая негритянка, которая отвела девушку в комнату, где висел африканский наряд.
Это для меня, догадалась Анна-Лиза. Видимо, Пийя хотел, чтобы она переоделась. На секунду ей стало жутковато. А вдруг Пийя решил, что она готова немедля стать его любовницей и намеревается соблазнить ее? Но она быстро успокоилась. Женщина, которая привела ее в комнату, вполне сносно говорила по-английски и объяснила Анне-Лизе, что Пийя Апонча просто-напросто хочет, чтобы она прониклась африканской атмосферой…
Негритянка помогла Анне-Лизе одеться… Девушка покрутилась перед зеркалом в непривычном наряде и пришла к выводу, что он ей очень к лицу. Правда, ходить так всю свою жизнь ей бы не хотелось. Всему на свете Анна-Лиза предпочитала открытые платья и обтягивающие брючки.
Она разговорилась с женщиной, которую, как выяснилось, звали Замбией. Замбия – невысокая худенькая старушка с печальными глазами – прислуживала еще родителям Пийи и была, как сама она выразилась, «главный слуга дома». Пийя часто брал Замбию с собой. Поэтому она знала язык и неплохо ориентировалась в городе.
– А где же сам Пийя? – спросила Анна-Лиза. – У нас не принято, чтобы мужчина опаздывал на свидание, – улыбнулась она.
Старушка приняла ее слова близко к сердцу и горячо заступилась за своего хозяина:
– Каспадин Апонча не опаздать. Каспадин Апонча верный слова. Он дать тебе время привыкать…
Анна-Лиза рассмеялась и утешила старушку, объяснив, что это была просто шутка. Замбия сразу просветлела. Похоже, она видела в молодом Пийе не хозяина, а сына.
– А у вас есть дети? – поинтересовалась Анна-Лиза.
Старушка сникла и печально замотала головой.
– Беда. Большой беда. Нет детей.
Вслух Анна-Лиза посочувствовала старушке, хотя, на самом деле, она не видела в этом такой уж большой беды. Может, она слишком молода, и потому дети – та сторона жизни, о которой ей пока не хочется задумываться?
Когда Анна-Лиза вернулась в зал, Пийя был уже там. Он потешно восседал на высоком стуле, который был для него слишком большим, и потому ноги Пийи болтались над полом, как две пригоревшие на гриле сардельки. Анна-Лиза с трудом сдержала смех – до того нелепым было это зрелище. Но, кажется, Пийя так не считал. Очевидно, камерунский богач думал, что этот вид показывает его персону в наиболее выгодном и торжественном свете. Скорее всего, Пийя мнил себя королем, восседающим на троне…
Эта мысль насмешила Анну-Лизу еще больше. Смех подкатывал к горлу, и девушка боялась согнуться в три погибели, тем самым выдав себя. Господи, и зачем он только сел на такой огромный стул!
Правда, Пийя и без того почуял неладное.
– Анна-Лиза плоха? – обеспокоенно спросил он.
Пригоревшие сардельки задрожали над полом – Пийя попытался слезть со своего «трона». Этого Анна-Лиза вынести уже не могла. Едва сдерживая приступ смеха, она мотнула головой и нырнула в дверной проем, из которого вышла в зал ресторана. Найдя уединенный уголок и вволю, со слезами, отсмеявшись, Анна-Лиза поправила макияж и задумалась над тем, как объяснить свое поведение Пийе Апонча. Впрочем, это было не такой уж сложной задачей.
– Простите меня, мистер… то есть господин Апонча, – льстиво поправилась она. – Я с самого утра чувствую себя неважно. Но, надеюсь, ваша компания все исправит… – Только бы не посмотреть на его ноги… Только бы на ноги не посмотреть… – твердила про себя Анна-Лиза.
Пийя до глубины души проникся ее словами. Анне-Лизе даже показалось, что он вот-вот прослезится. Апонча поднялся со своей гигантской табуретки – Анна-Лиза старалась отвести взгляд, чтобы не видеть этого зрелища, – подошел к ней и жарко поцеловал ее руку.
– Красивый и умный, – покачал он головой. – Ты достойна хороший муж…
Хотела бы она знать, на что он намекает? Неужели африканские мужчины так горячи, что готовы делать предложение на первом свидании?
Но Пийя пока ограничился лишь намеком. Он сказал Анне-Лизе, насколько для него важно, чтобы она прониклась африканской культурой, насколько сильно он хочет, чтобы она когда-нибудь побывала в Камеруне. Он очень боится, что африканский климат окажется слишком жарким для северной красавицы… Ведь она, наверное, не привыкла к палящему солнцу?
– Отчего же, – улыбнулась Анна-Лиза, присев на предложенный ей стул. – Я бывала в тех местах, где солнце палит нещадно… И не могу сказать, что чувствовала себя плохо… Я загорала и купалась в теплом море. Везде можно найти свои радости…
Пийя остался доволен ее ответом, хоть и не понимал, какие радости можно найти в холодном заснеженном городе, где под окнами каждое утро проезжают снегоуборочные машины…
Несмотря на роскошь и обилие вкусной еды – на столе присутствовали блюда и африканской, и европейской кухни, – Анна-Лиза осталась недовольна свиданием. Увы, единственной темой для разговора с ее ухажером была Африка. Конечно, Анне-Лизе было интересно узнать больше о культурных традициях и обычаях другой страны. Но ведь она не сможет всю оставшуюся жизнь болтать с Пийей на эту тему… Когда речь заходила о литературе, искусстве или человеческих отношениях, Пийя замолкал. Из него невозможно было вытянуть ни слова. Поэтому Анне-Лизе приходилось искусственно менять тему и возвращаться к тому, что близко этому африканцу…
Вечером, когда шофер Пийи отвез Анну-Лизу домой, ей позвонила Бетси. Голос у подруги был возбужденный и радостный. Теперь Анна-Лиза не сомневалась в том, кто сообщил Пийе ее адрес…