Книга Принцесса снежного замка - Флора Поллинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Терри вдруг усмехнулась.
— Отращиваешь бороду? — В ее глазах плясали лукавые искорки.
— У твоей тетушки не найдется бритвы, которую я мог бы позаимствовать на время?
Терри покачала головой.
— Даже если бы таковая была, Дейзи не позволила бы тебе воспользоваться ею. Ты такой симпатичный с отросшей щетиной. Выглядишь так… мужественно.
Последнее произнесенное ею слово очень походило на стон удовольствия, и у Дейва возникло желание не бриться до конца своих дней.
Что это? Терри открывает новую сторону своей многогранной натуры? Интересно, зачем ей это понадобилось?
Жаль, почти нет времени для выяснения причин, породивших столь неожиданные перемены. Но как бы то ни было, все это очень нравилось Дейву. Он еще не встречал девушки, которая внешне демонстрировала бы замашки парня, но внутри была бы так изысканно женственна.
Подняв взгляд от обнаженных ног Терри до того места, где начинался халат, Дейв невольно попытался представить себе, а что же скрывается там, под тканью. Но в этот момент в гостиную вернулась Дейзи с сумкой в руке.
— Все, ухожу к Майку. Фурри накормлен и спит на кухне. Терри, детка, я еще увижу тебя позже?
— Конечно. Ведь погода нелетная.
Дейву показалось, что Терри радуется данному обстоятельству.
— Ну да, ну да… — Дейзи покосилась на Дейва. — Ладно, иду. Вернусь часа через два-три.
Терри удивленно вскинула бровь.
— Неужели столько времени требуется, чтобы занести каравай хлеба соседу, который живет не более чем в пятидесяти ярдах отсюда?
Дейзи направилась к выходу.
— За ночь навалило много снега. Тропинки занесены. А температура около двадцати ниже нуля. Кроме того, я стараюсь быть… заботливой — Дейзи открыла входную дверь и подмигнула Дейву. — Терри нужно научиться понимать и принимать приятные стороны жизни. Возможно, ты способен помочь ей в этом.
Дверь громко захлопнулась за ней.
— Ну что ж, будем завтракать! — сказала Терри.
Завтрак для Дейва состоял из тостов и кофе, а для нее — из яичницы с беконом, тостов, булочки с маком и кофе в таком количестве, что ошалел бы даже самый заядлый кофеман из солнечной Бразилии. С аппетитом умяв все это, Терри смахнула крошки с губ и халата и удовлетворенно вздохнула.
— Это поможет мне продержаться до ланча, — сообщила она.
Дейву это помогло бы продержаться до следующей недели, однако он предпочел обойтись без комментариев.
Собирая со стола тарелки, Дейв спросил:
— Когда мы отправимся в «Заимку»? Мне нужно как можно скорее связаться с Робертом и выслушать его соображения, как он собирается отправить меня в Торонто. Я во что бы то ни стало должен успеть к началу завтрашнего утреннего совещания.
Терри капризно надула губки, потом сказала:
— Сначала мне нужно одеться.
— Я вовсе не ожидал, что ты сядешь на снегоход обнаженная, — заметил Дейв.
— Подобное было бы для меня не впервой, — фыркнула она.
От неожиданности Дейв уронил тарелку, и та со звоном упала в раковину. Лежащий в углу Фурри поднял голову.
— Что с тобой? — спросила Терри.
— Все в порядке, — пробормотал Дейв, борясь с заполонившими сознание образами мчащейся, оседлав снегоход, обнаженной Терри.
Брюки вдруг показались ему тесными, и он попытался отвлечься от соблазнительных видений, занявшись мытьем чашек. Вдобавок это позволяло ему оставаться лицом к раковине и спиной к Терри.
— Ты и дома сам моешь посуду? — поинтересовалась та.
— По-моему, ты собиралась пойти переодеться, — сдавленно произнес Дейв.
— Я допиваю кофе, — сообщила Терри. Затем, помолчав, добавила: — Ты не ответил на мой вопрос.
— На какой?
— Всегда ли ты сам моешь посуду?
Нет, только когда нахожусь в состоянии сексуального возбуждения, подумал он, споласкивая ножи и вилки.
— Разумеется. Меня еще в детстве приучили к аккуратности.
Услышав сзади движение, Дейв покосился через плечо и увидел, что Терри стоит прямо у него за спиной. Ее красивые глаза выглядели очень большими и влажными. Их выражение вновь заставило его насторожиться.
— Ты хорошая актриса, верно?
— Я? — Удивление Терри было неподдельно. — Ладно, пойду переоденусь.
В наступившей затем тишине слышалось лишь тиканье настенных часов.
— Хорошая мысль, — пробормотал Дейв, гадая, что же еще Терри задумала.
Вчера вечером она сказала, что не хочет, чтобы телесериал снимался в здешних краях. И вообще, до сих пор Терри всячески давала понять, что презирает «городских зазнаек». Почему же сейчас она повышает градус общения?
— Вот это номер! Куда же он делся?! — услышал вдруг Дейв ее громкое восклицание.
Он едва не уронил чашку, которую споласкивал в этот момент.
— Что случилось?
— Где ключ от снегохода?
Словно в ответ залаял Фурри.
— Ведь ты же сама вчера вела снегоход, куда же дела ключ?
— Повесила вот сюда, над раковиной. — Терри указала пальцем на вбитый в деревянную стену гвоздь. — А сейчас его нет.
Дейв взглянул на одиноко торчащий гвоздь.
— Может, Дейзи его взяла?
Терри часто заморгала ресницами — точь-в-точь как героиня одного романтического фильма, который она недавно смотрела по телевизору, — всем своим видом показывая, что по достоинству оценивает гениальность подобной догадки.
— Какой ты сообразительный! — проворковала она.
— Точно! — продолжил Дейв. — Скорее всего, Дейзи схватила ключ от снегохода, забыв, что ключ от дома лежит в ее кармане. И сейчас оба ключа находятся у нее!
Именно такого эффекта Терри и добивалась от него — чтобы он решил, будто ключ взяла Дейзи. Это поможет задержать его здесь, а также отсрочить сеанс радиосвязи с Робертом. Она вообще была готова на что угодно, только бы помешать появлению в ее любимых местах этой деловой городской братии, которая перевернет здесь все вверх дном, — даже изображать из себя эротическую нимфу. Черт побери, она выиграет схватку с Дейвом, чего бы это ни стоило! В конце концов, на кон поставлена красота здешнего края!
— Дьявольщина! — стукнул Дейв кулаком по столешнице.
— Что?
— Мне очень нужно поскорее поговорить с Робертом.
— Не вижу причин волноваться, — сладко пропела Терри. Бр-р, даже ей самой показались чересчур приторными звуки собственного голоса. — Дейзи скоро вернется.
— Ну да, через два-три часа.