Книга Девочка из прошлого - Брайан Макгиллоуэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Люси протянула Кэю фото Карен, которое она получила от социальной службы. Скорее всего фото было взято из истории болезни ребенка. Мужчина внимательно посмотрел на него, прежде чем вернуть назад.
– Кажется, я уже видел ее по телевизору. Правда, имени не запомнил. Говорили, что она исчезла, правильно?
– Она мертва, Джин, – вмешался Флеминг. – Ее нашли прошедшей ночью.
– Что ж, ко мне это никак не относится, – кивнул Кэй. – Жаль, конечно, бедняжку…
– Где вы были вчера утром, Джин? – задала свой вопрос Люси.
Кэй задумался.
– В одиннадцать я был в церкви, – ответил он. – Оттуда прямым ходом направился к своей сестре на воскресный ланч. В церковь поехал на такси, так что из дома вышел где-то в пол-одиннадцатого. И до шести вечера домой не возвращался.
– А вечером вы выходили?
– Я не выхожу по вечерам, – пояснил Кэй. – Эта группа молодчиков все вечера шатается по улицам, постоянно бухая. Так что выходить совсем небезопасно. А полиция с этим ничего не делает.
– У вас кто-нибудь был – кто-то, кто может подтвердить, что вечером вы были дома?
– А сами-то вы как думаете? – огрызнулся Кэй. – Конечно, никого не было.
– А что насчет прошлого четверга? Вы помните, где были в четверг?
– Почти всю прошлую неделю я был болен и пролежал в постели, – ответил мужчина. – У меня даже есть лекарство. Если хотите, принесу.
– Было бы неплохо, – кивнул Флеминг. – Надеюсь, ничего серьезного?
Кэй выбрался из кресла и прошлепал на кухню. Вернулся он с небольшим флаконом микстуры от кашля, на которой стояла дата прошлого четверга.
– Ваша аптека доставляет лекарства на дом?
– Нет. Пришлось идти за ним самому.
Флеминг взглянул на пузырек.
– Вы же понимаете, что это не доказывает того, что вы лежали в постели весь день.
– И все-таки я лежал, – настаивал Кэй. – И вообще вы знаете, что подвергаете меня моральным пыткам? А эта банда на улице, которая видела, как вы вошли? Теперь они нападут на меня, когда я буду спать.
Люси едва сдержала себя, чтобы не объяснить говорившему всю нелепость его слов про моральные пытки. Кэя арестовали в Лимавади после того, как тот несколько лет растлевал сына своих соседей. Впервые он вступил в сексуальный контакт с ребенком, когда присматривал за ним, пока мать мальчика была на работе. И все это продолжалось в течение восьми лет. А отсидел Кэй едва ли половину этого срока.
– Послушайте, Джин, – сказала Люси. – Карен Хьюз убили. На ее одежде нашли черную собачью шерсть. А ведь у вас есть черная собака, не так ли?
– Черные собаки есть у половины жителей города.
– Но у них нет истории сексуальных преступлений, как у вас, – парировала девушка.
Кэй выпрямился и холодно посмотрел на Люси.
– Умнее всех, да? Я не имею ничего общего ни с каким убийством. И сам никого никогда не убивал. И единственным человеком, которому я когда-нибудь причиню боль, буду я сам, если вы от меня не отвяжетесь.
– Было бы неплохо, если б мы смогли взять несколько волосков шерсти вашей собаки, – сказала сержант, – чтобы сравнить с теми, что есть у нас.
– А разве для этого не нужен ордер? – поинтересовался Кэй.
– Мы его можем получить, – не стала спорить Люси.
– Хотя то, что вы требуете ордер, – вмешался Флеминг, – доказывает, что вы не хотите добровольно помочь нам в нашем расследовании. А это выглядит так, как будто вы что-то хотите скрыть.
– Я просто не хочу, чтобы ей было больно, – пошел на попятную Кэй. – Никому не позволю обижать мою Молли.
Сержант промолчала.
Услышав свою кличку, сама Молли появилась из кухни, лениво зевая и далеко высунув язык. Подойдя к Люси, обнюхала ее ноги. Хвост собаки сделал одно движение из стороны в сторону, а потом повис.
Из кармана Люси достала перчатку и, наклонившись, вытянула руку в сторону собаки. Молли неуверенно приблизилась и принюхалась к резиновой перчатке, прежде чем быстро лизнуть ее. Затем подошла еще ближе и позволила Люси дотронуться ей сначала до шеи, а потом запустить руку глубоко в густую шерсть на спине. Мисс Блэк энергично потрепала ее за загривок, как будто лаская, а потом посмотрела на свою руку. Несколько собачьих шерстинок пристали к перчатке.
– Так вы не возражаете, если мы возьмем их для сравнения? – поинтересовалась девушка.
Кэй коротко кивнул. Он в последний раз затянулся сигаретой и выбросил окурок в камин, после этого сел и позвал собаку. Пока он целовал ее в морду, Молли наслаждалась запахом его дыхания, пропахшего табаком.
– Благодарю вас, – сказала Люси и сняла перчатку, вывернув ее наизнанку таким образом, чтобы шерстинки остались внутри. После этого она положила ее в сумку для материальных улик.
– Мы вас еще побеспокоим, – сказал Флеминг на прощание. – Ну и, естественно, если сами что-то вспомните – сообщите нам.
* * *
Открыв входную дверь, Люси вышла на улицу. Количество молодняка в группе значительно возросло, и теперь они сгруппировались на тротуаре прямо напротив машины. Парни стояли под уличным фонарем и не издавали ни звука. Один из центра группы посмотрел на девушку холодным, оценивающим взглядом. Он был высокого роста и носил черную майку под сильно потертой кожаной курткой.
– Ну и как ты, детка? – спросил парень, подмигивая девушке, чем вызвал восторг у остальных ублюдков.
Подойдя к машине, Люси узнала одного из них, стоявшего ближе к краю группы. На нем была серая шерстяная шляпа, которую он натянул почти на нос, и у него были густые брови – каждая разделена надвое выбритой ровно посередине полоской. Люси хотела было помахать ему рукой, но сдержалась.
– Ты кого-то узнала? – спросил Флеминг, когда девушка захлопнула дверь машины.
– Это Гэвин Даффи, – сказала девушка. – Он сейчас должен находиться в приемнике. Его отцом был Гэри Даффи. Около месяца назад он повесился. Дедушка и бабушка Гэвина попросили, чтобы его поместили поближе к ним.
– Гэри Даффи? Это тот, что проходил по делу Луизы Гант?
Люси кивнула. Луиза Гант была девятилетней девочкой, которая пропала в 1998 году. Саму девочку так никогда и не нашли. К тому времени Люси и ее отец уже уехали из Дерри, но она хорошо запомнила этот случай, потому, наверное, что девочка исчезла в день подписания Соглашения Страстной пятницы[15]. Сообщение о ее исчезновении было прямой противоположностью новостям, в которых политики с осовелыми глазами объявляли о начале новой эры в Северной Ирландии, а Блэр[16] блеял что-то о «руке Истории». Люси помнила, как вместе с отцом сидела у телевизора и следила за развитием событий. И только в конце программы она услышала сообщение о пропаже Луизы Гант.