Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Современная проза » Летние девчонки - Мэри Элис Монро 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Летние девчонки - Мэри Элис Монро

464
0
Читать книгу Летние девчонки - Мэри Элис Монро полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 ... 76
Перейти на страницу:

– А Дора?

Мамма вздохнула.

– Кто знает? Возможно, Кэл и не был тем самым.

Карсон захохотала.

– Но у них семья.

– Она совершила ошибку, – возразила Мамма. – Так бывает.

– А Харпер?

– Боже, да Харпер еще ребенок!

– Ей двадцать семь.

– Я знаю, – с некоторым удивлением ответила Мамма. – Но для меня она всегда остается маленькой девочкой. К тому же… Разве ты только что не говорила мне, что не спешишь замуж? Что тридцать – это немного?

Карсон тихо засмеялась.

– Попала в собственную ловушку.

Она сбросила с ног сандалии и залезла на кресло, приготовившись хорошенько посплетничать.

– Так как дела у Харпер? К сожалению, должна признать, что упустила ее из виду. Она по-прежнему живет в Нью-Йорке?

– Харпер не очень часто общается и со мной. Уверена, ее мать выступает против этой связи. Все, что я знаю, – она по-прежнему живет в Нью-Йорке. С матерью, – добавила Мамма с явным неодобрением. – И работает на издательскую компанию матери. Мать крепко запустила в нее когти. Должна сказать, Харпер очень умная девочка, ты и сама знаешь. Училась в лучших школах.

– Конечно, – пробормотала Карсон, чувствуя, как в ней просыпается старая зависть. Каждый раз, когда Мамма упоминала об образовании Харпер, у Карсон внутри все пылало. Она отдала бы все, что угодно, лишь бы попасть в Калифорнийский институт искусств или Саваннский колледж искусства и дизайна. Карсон подавала заявки, но для нее всегда не хватало денег. Закончив среднюю школу, она пошла на работу, а вечерами ходила на курсы фотографии в местном колледже. Все ее успехи были плодами таланта и тяжелого труда. От родителей ей досталась только приятная внешность.

– Должно быть, приятно, когда тебе все преподносят на блюдечке, – заметила она, услышав горечь в собственном голосе.

– В этом тоже есть свои проблемы. И, Карсон, ты ходила в колледж.

– Нет. Не в колледж. Я посещала занятия в местном колледже. У меня никогда не было выпускного, – с горечью ответила Карсон, пожала плечами и покачала головой. – Я больше не хочу об этом говорить, – закончила она, откинувшись на подушки и сделав глоток вина.

Воцарилось неловкое молчание. Мамма качалась в кресле, а Карсон допивала вино.

– Прости, – наконец мягко прозвучал из темноты голос Карсон. – Я просто жалею себя. Я веду себя ужасно.

– Вовсе нет, – снисходительно ответила Мамма. – Я хочу, чтобы ты поняла: здесь и сейчас ты можешь рассказать мне все, что угодно.

– Это место всегда было моим домом. Моим убежищем. Сейчас мне нужна твоя поддержка, Мамма. Я растеряна, – дрожащим голосом призналась Карсон. – И напугана.

Мамма сразу наклонилась вперед и обняла ее своими длинными, тонкими руками. Она убрала волосы со лба Карсон и поцеловала ее.

Карсон расслабилась, снова почувствовав себя в безопасности после долгих месяцев неопределенности. Когда она возвращалась в «Си Бриз», то не знала, чего ожидать от Маммы. Возможно, подачки в несколько долларов, возможно, утешительного похлопывания по спине за бокалом вина. И конечно же, немного снисхождения. Разве не это всегда получал здесь ее отец, когда его настигала очередная неудача? Карсон было очень нужно немного снисхождения.

Мамма взяла Карсон за плечи и легонько встряхнула ее. Карсон застенчиво улыбнулась, ожидая от Маммы очередную ободряющую банальность.

– А теперь послушай меня, юная леди, – сказала Мамма, глядя Карсон прямо в глаза. – Хватит ныть и жалеть себя, слышишь? И ни слова о страхе. Это не про тебя. Ты – Мьюр, никогда не забывай. Должна признать, с отцом тебе пришлось нелегко. Я потакала Паркеру в такие моменты, и, должна сказать, вероятно, в этом и была моя ошибка. Но с тобой я такого промаха не допущу, дорогая.

Мамма отпустила Карсон и откинулась в кресле.

– Возможно, ты не хочешь искать мужа, ладно. Ты большая девочка и в состоянии самостоятельно принимать решения. Но, дорогая, ты не можешь улечься здесь, жалея себя и зализывая раны. В этом нет борьбы. Нет чести. Послушай свою бабушку. Завтра тебе нужно рано встать и встретить новый день. Вернуться в воду.

Мамма сверлила Карсон взглядом.

– И найти работу!


На следующее утро будильник на телефоне Карсон прозвучал как колокола. Она протянула руку, чтобы выключить его, пока никто не проснулся. Поднявшись, она посмотрела на себя в зеркало, увидела в отражении яркие голубые глаза и поняла, что чувствует себя энергичной, отдохнувшей… Чувствует себя хорошо. Не помятой с похмелья, что обычно следовало после вечерней выпивки. Карсон легла спать пораньше, и сегодня утром голова была свежей, а в венах бурлила энергия. Взбодренная советом Маммы прекратить хандру, Карсон решила сделать первый маленький шаг и войти в воду.

Она вышла на улицу и вдохнула влажный ароматный утренний воздух. Было теплее, чем вчера. Чувствовалось наступление лета, близился июнь. «И вода скоро станет теплее», – подумала она с улыбкой. В доме все еще спали. Она отправилась прямиком на задний двор, туда, где лежала ее доска. Зажав ее под мышкой, Карсон направилась к краю пристани, прислушиваясь к скрипу дерева под ногами и плеску воды под досками. Небо на горизонте розовело. Карсон улыбнулась – она не пропустила восход.

Шагая по длинной деревянной пристани, Карсон чувствовала, как внутри нее медленно нарастает паника перед погружением в море. Да, это просто бухта, а не береговая линия океана, но сюда тоже иногда заплывают морские обитатели.

Она откашлялась, посмотрела на море и попыталась открыться ему навстречу.

– Я не знаю, как с этим справиться. Мне нужна твоя помощь. – Она сделала глубокий вдох. – Что ж, вот и я.

Теперь ничего не оставалось, кроме как двинуться вперед. Карсон положила доску на воду, как уже делала бесчисленное количество раз. Руки тряслись, а ногам было неловко на знакомой доске, но Карсон не сдавалась. Найдя равновесие и подходящее место, она глубоко вздохнула и принялась грести интенсивнее.

«Удар за ударом», – сказала она себе, выбравшись из бухты в открытое море.

В этих утренних вылазках было что-то сродни медитации – одиночество и покой. Она была просто еще одним существом, одиноко передвигающимся по воде. Здесь было неглубоко. Белые цапли стояли вдоль травянистых берегов, с удивительной устойчивостью держась на тонких черных ногах. Чуть поодаль от бухты Карсон заметила огромную голубую цаплю, величественную и надменную.

Был уже седьмой час, но окна большинства домов, стоявших вдоль гавани, все еще темнели. «Их обитатели пропускают лучшее время дня», – подумала Карсон. Но она была рада своей уединенности. Хорошо, когда во время серфинга за тобой приглядывает приятель. Но здесь, в тихих водах, наедине с собой и своими мыслями она чувствовала себя в безопасности. Она сосредоточилась на равномерном ритме гребли – левой-правой, левой-правой, – и на плеске воды.

1 ... 11 12 13 ... 76
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Летние девчонки - Мэри Элис Монро"