Книга А жизнь так коротка - Джеймс Хедли Чейз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но, во всяком случае, ему нужна была ваша пленка. Может быть, вы сфотографировали кого-нибудь другого, с кем он работает вместе. Вы не заметили никого, кто бы рассердился, когда вы протягивали ему карточку?
Гарри прекрасно помнил, но не хотел говорить о Клер фликам.
– Нет, никто не рассердился, – уверил он, не глядя Паркинсу в лицо.
– Ну, у нас будет время, – сказал Паркинс спокойно. – Подумайте на досуге и об этом.
– Нечего и думать, – сказал Гарри. – Никто не возражал.
– Тем хуже, – произнес Паркинс. – Жаль. Этот человек опасен, мистер Рикк, его нужно обязательно поймать.
– Ну и ловите, я вам не в силах помешать.
У Гарри болела голова. К тому же он не любил лгать. Он был очень недоволен собой.
Инспектор посмотрел на него.
– Подумайте все-таки, – настаивал он. – Может быть, что-то вспомните. Тогда приходите и расскажите нам. Он опасен, этот тип. Однажды он может кого-нибудь убить. Нам очень нужна зацепка.
Гарри покраснел до корней волос.
– Да, конечно, если я вспомню что-нибудь, то обязательно вам скажу.
Паркинс поднялся.
– Хорошо. Вам необходимо как следует отдохнуть. Вас отвезут домой на машине. Мистер Муни вас проводит. Вы сможете узнать бандита?
– Конечно, – ответил Гарри, – я не ошибусь.
– Ну, это уже что-то. Но если вы увидите его, не играйте в детектива, а сразу же зовите полицейского.
– Хорошо, – согласился Гарри и с трудом поднялся на ноги.
Они вышли.
– Понаблюдайте за этим парнем, – сказал Паркинс Доусону. – Он знает больше, чем рассказал. Почему он себя так ведет? Поставьте людей, чтобы понаблюдали за ним несколько дней. Мне надо знать, с кем он встречается.
Гарри охотно согласился с предложением Муни отдохнуть несколько дней. Миссис Вестерхэм обещала готовить ему еду, а Рон унес свою пишущую машинку к приятелю на Флис-стрит.
– Лежи и дрыхни, – приказал он. – Я тебя не буду беспокоить. Через два дня ты будешь в порядке.
Но Гарри не удавалось уснуть. Он все время думал о своем приключении. Имелась ли какая-нибудь связь между типом, с которым он видел Клер, и тем, кто на него напал? Поручено ли было забрать пленку? И почему?
Миссис Вестерхэм все время была здесь. Это была высокая и тощая женщина с собранными на макушке седыми волосами, будто копна. Гарри она нравилась, но он был не в состоянии все время выслушивать ее болтовню и большую часть времени притворялся спящим.
– Вы не хотите селедку на обед, мистер Рикк? – спросила она. – Я могла бы приготовить вам омлет, но эти польские яйца…
– Селедку? – спросил Гарри не очень приветливым тоном. – Мне как-то неловко вас беспокоить…
– Ну что вы. Отдыхайте. Когда я думаю о том, что вам могла грозить такая опасность… Мне мистер Муни рассказывал, вас ведь могли убить.
Через некоторое время в дверь постучали.
– Входите, – сказал Гарри, – дверь не заперта.
Дверь отворилась, и вошла Клер. На ней было шикарное серое пальто. Клер широко улыбнулась, держа на руках множество пакетов.
– Добрый день, – приветствовала она Гарри, закрывая дверь ударом ноги.
Гарри сначала покраснел, а потом побледнел. От удивления он не знал, что и сказать.
– Ну, как голова? – спросила Клер.
Она положила пакеты на стол и, видя, насколько взволновался Гарри, начала поправлять волосы перед зеркалом, чтобы дать ему время прийти в себя.
– Почему вы ничего не говорите? – сказала она. – Не смотрите на меня, точно на призрак. Вы заставляете меня пожалеть о том, что я пришла.
– Вот это сюрприз! Как это вам пришло в голову навестить меня? – спросил он. – И как вы узнали, где меня найти?
Она подошла к кровати и остановилась рядом.
– Вы не рады меня видеть? – спросила она, недоуменно глядя на него.
– Нет, что вы, – забормотал Гарри. – Но если бы я ожидал… Я думал о вас все время. Прекрасно, что вы пришли.
– Как вы себя чувствуете?
– Хорошо, – ответил он, испытывая неловкость от мысли, что его пижама старая и поношенная, а комната бедная и убогая. – У меня немного болит голова. Как вы меня нашли?
– Из газет. Я позвонила в студию, и мистер Муни дал мне ваш адрес. Он спросил, откуда вы меня знаете, и, когда я объяснила, он сообщил, что вы рассказывали ему обо мне.
– Он лгун, – запротестовал Гарри. – Не верьте ни единому слову из того, что он будет говорить вам.
– Я ему сказала, что я ваша подружка, иначе он не дал бы ваш адрес. Вам это неприятно?
– Ну что вы.
– Что же касается вашей хозяйки, то я заявила, что я ваша сестра, иначе она не пустила бы меня сюда, – сказала Клер, снимая пальто и складывая его на стол. – Мне нечего делать, и я подумала, что у вас наверняка не густо с продуктами. Я принесла на всякий случай даже бутылку виски. Вам неприятно? Вы не хотите, чтобы я осталась?
– Ой, что вы. Я… мне приятно, что такая женщина, как вы, занимается мной. Это фантастика.
– Я этого не нахожу. Я хотела вас видеть, и я здесь, и не будем больше об этом говорить. Как ваша голова? Болит?
– Значительно меньше после вашего прихода.
Она села на кровать и принялась разбирать пакеты.
– Кто вас ударил, Гарри?
– Я и сам бы хотел это знать. Этой сволочи нужна была пленка с моими снимками.
Он рассказал Клер, как ему в голову пришла идея снимать ночью и как этот лохматый тип напал на него.
– Он ничего у меня не украл. Полиция убеждена, что ему была нужна только пленка.
– Вы… вы обратились в полицию?
– Меня нашел полицейский и отвел в участок. Инспектор думает, что я сфотографировал кого-то, кто был очень против этого, и спрашивал меня, не протестовал ли кто-нибудь…
Произнося это, он украдкой посмотрел на Клер, но она не отреагировала на его слова, занятая разборкой пакетов.
– А вы не заметили что-нибудь? – спросила она, нарезая ветчину.
– Я сказал инспектору «нет», но это неправда. Аппетитно выглядит эта ветчина, не так ли, а?
Внезапно она нахмурилась и посмотрела на него.
– Не совсем правда?
– Я сказал инспектору, что никто не протестовал, заметив, как я его сфотографировал.
Она вопросительно взглянула на него, и у нее, кажется, перехватило дыхание.
– Я решительно сошла с ума. Значит, это вы меня сфотографировали вчера вечером. Что вы, наверное, подумали обо мне? Я вас не узнала, уверяю вас. Это были вы?