Книга Возвращение к истокам - Нэнси Фокс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он — мой, неожиданно мелькнуло в ее сознании. И я не хочу ни с кем делиться! Не хочу его терять. И почему бы, черт возьми, не принять его предложение?!
Собрав всю свою волю в кулак, Кэрри посмотрела Джейку в глаза.
— Между прочим, я приняла решение. Я согласна на сделку.
Джейк, казалось, нисколько не удивился.
— И что же заставило тебя согласиться? — только и спросил он, оставаясь абсолютно спокойным и непроницаемым.
— Ничего. Я сама так решила.
— Значит, ты согласна сыграть роль моей любовницы за двадцать тысяч долларов? — уточнил Джейк.
— Да, — невозмутимо подтвердила Кэрри и, нарочито взглянув на часы, спросила: — Нам не пора?
Джейк не двинулся с места. Кэрри, вспыхнув, выскочила из магазина. Добежав до первого перекрестка, она стремительно свернула за угол. Надежда помочь Лин раньше, чем очередная рента поступит на ее счет, растаяла, как снег под яркими лучами весеннего солнца. Только гордость не позволила Кэрри разрыдаться прямо на улице.
Маленький мальчик, быстро перебирая ножками и громко смеясь, бежал впереди. Он поворачивал свою кудрявую головку и что-то кричал женщине, пытавшейся догнать его. Не заметив небольшого порожка, мальчик споткнулся и…
Джейк появился так внезапно, что Кэрри вскрикнула от неожиданности. Проворные руки вовремя подхватили ребенка, не дав ему упасть на асфальт. Джейк поднял малыша и, заботливо поддерживая, усадил его на плечо.
— Все в порядке! Не надо плакать, — нежно успокаивал он ребенка.
Мальчик широко раскрытыми глазами уставился на Джейка, сглотнул и… перестал вопить.
— Как его зовут? — обратился Джейк к подбежавшей женщине, по-видимому бабушке малыша.
— Томми, — прошептал малыш, зачарованный ласковыми нотками в голосе такого огромного дяди.
— Скажи джентльмену «спасибо»! — Бабушка приветливо улыбнулась Джейку.
Сердце Кэрри сжалось от боли. Как жаль, что у них с Брюсом не было детей. Никто из его друзей детей не имел, и Брюс не хотел их тоже. За четыре года супружеской жизни Кэрри не видела в своем огромном ультрасовременном пентхаусе ни одного ребенка.
Широко распахнутыми глазами она смотрела на Джейка. Тот, передав малыша бабушке, что-то шепнул ей, что заставило пожилую женщину улыбнуться, а потом долго смотрел им вслед. Когда мальчик оглядывался, Джейк приветливо махал ему рукой и улыбался. Такой улыбки Кэрри не видела у него никогда. Это был как удар под дых, и Кэрри действительно задохнулась от накатившей на нее нежности к этому непредсказуемому человеку.
— Что с тобой? — обеспокоенно спросил Джейк, взглянув на нее.
— Ничего. Это от удивления, как быстро ты среагировал.
— Если бы ты росла, постоянно ожидая откуда-нибудь удара, у тебя реакция была бы не хуже.
Кэрри смущенно посмотрела на него.
— Извини, я не подумала об этом.
— Да нет, мне повезло. У меня были добрые соседки, которые всегда могли утешить, случись такое. Ладно, пошли обедать.
Они облюбовали столик, стоящий отдельно от других под огромным тропическим растением. Сделав заказ, Джейк взял карту вин.
— Шампанское? — удивилась Кэрри, когда официант, приняв заказ, отошел.
— Почему бы и нет? Я видел, ты пьешь только его.
Кэрри усмехнулась.
— Да нет, это не единственное вино, которое мне нравится.
Официант бесшумно открыл бутылку. Джейк, наполнив бокалы, ласково посмотрел на Кэрри.
— Ну, за успех!
— За успех! — эхом повторила Кэрри и подумала: интересно, за какой именно?
Джейк подождал, пока она поставила бокал на стол, и небрежно заметил:
— Тебе нужна новая одежда и кольцо. — Он мягко улыбнулся, увидев испуганный взгляд Кэрри. — Успокойся, не обручальное. Просто красивое, достаточно дорогое кольцо. Думаю, ты с удовольствием наденешь его на тот же пальчик.
Кэрри с досадой прикусила губу.
— Ты сможешь потом оставить кольцо себе, я уже говорил, — закончил Джейк бесстрастно.
— Вот этого мне не надо! — возразила Кэрри запальчиво.
— Да ты же его даже не видела!
— А ты?
— Я видел, и, поверь, оно здорово подходит к твоим глазам. — Джейк, как бы мысленно сравнивая, заглянул ей в глаза. — Мы купим его после ланча.
У Кэрри мгновенно пропал аппетит.
— Но хотя бы одежду давай не будем покупать. Я совсем недавно приобрела кое-что, — взмолилась она.
— Не спорь, нам просто необходимо что-нибудь ультрамодное. У Джесс глаз наметанный, она сразу заметит, если что не так. Ты беспокоишься о затратах? Зря! Для меня успех нашей затеи гораздо дороже. И нам надо все предусмотреть.
— Хорошо, — неохотно согласилась Кэрри. — Но с одним условием: когда найду работу, я верну тебе деньги. — И, не желая дальше продолжать бессмысленный спор, она спросила: — А тебе не приходило в голову, что Джессике плевать, есть у тебя любовница или нет? Многие женщины не замечают этого, или делают вид, что не замечают. Они просто начинают действовать более решительно.
— Я рассчитываю, что ты сумеешь убедительно сыграть роль любовницы. Так, чтобы наша связь казалась очевидной и не оставляла никаких сомнений. А насчет решительности… Я знаю, какой решительной можешь быть ты. Куда Джессике до тебя! — Джейк внимательно посмотрел на Кэрри, ожидая реакции на свои слова, но она промолчала, не проглотив его льстивую приманку.
— У кого ты обычно одеваешься? — сменил тему Джейк.
Смутившись, Кэрри пробормотала:
— Мне нравятся итальянские кутюрье.
— Отлично, кажется, я знаю, куда мы поедем после ланча.
Хозяйка бутика приветствовала их с неподдельным радушием, оценив по достоинству безупречный внешний вид молодого человека и необычную красоту его спутницы. Кэрри зажмурилась от восхищения, бросив быстрый взгляд на выставленные модели.
— Я оставлю тебя здесь на пару часов, дорогая, — обратился к ней Джейк и, повернувшись к хозяйке, добавил: — Помогите ей выбрать все, что нужно. Моя чековая книжка в вашем распоряжении.
Женщина понимающе улыбнулась. Джейк наклонился, нежно поцеловал Кэрри в щечку и направился к выходу.
Все выглядело так, как будто мужчина платит за одежду своей любовницы. Что и требовалось доказать. Кэрри с интересом принялась рассматривать платье из ярко-алого атласа, надетое на манекен.
— Это не ваш цвет, — заметила хозяйка бутика. — То есть я хочу сказать, что он не подходит к вашим чудесным волосам. Я вам сейчас покажу кое-что более интересное — великолепное маленькое платье знойного огненного цвета.
Кэрри смутилась.