Книга Времена меняются - Нэн Эскуит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Завернув за угол, она неожиданно оказалась перед толпой людей. В центре кто-то громко и сердито кричал. Ровена остановилась. Протиснуться вперед не представлялось ни малейшей возможности. Кроме того, ее пугали шум и гул голосов. Девушка оглянулась. Необходимо было во что бы то ни стало отыскать другую дорогу. Но сказать всегда легче, чем сделать. Сзади напирало все больше и больше любопытных, и вот ее уже бесцеремонно тащат в самый эпицентр скандала. Именно там Ровена и заметила Луизу. Бедняжка стояла, прижавшись спиной к стене. Маленькая белая шляпка, которая была на ней утром, валялась рядом на земле. Желтоватое треугольное личико исказил нечеловеческий страх. Отчаянно работая локтями, Ровена попыталась пробиться ближе. Луиза же гневно размахивала руками, расталкивая наседавшую на нее толпу.
— О, Ровена, — увидев девушку, с облегчением выдохнула она.
— Пойдем, Луиза. Мы должны выбраться отсюда. — И Ровена крепко обняла несчастную за плечи. Луиза же в свою очередь буквально впилась ей в руку.
— Они не дают мне пройти. Они… они меня окружили. У меня вырвали кошелек. Какой-то мальчишка — отвратительный, подлый мальчишка! Я бросилась за ним и хотела догнать, а они окружили меня и не дают пройти.
Из толпы вдруг вынырнула омерзительная грязная рожа и, бормоча угрозы, двинулась на Ровену. Вслед за ней к ее сумочке потянулось сразу несколько рук. Не дожидаясь развязки, Ровена изо всех сил треснула вора по плечу и сердито закричала по-французски:
— Убирайтесь! Быстро! Оставьте нас в покое, или я позову полицию!
Разбойник так удивился, что на шаг отступил, и девушкам удалось отодвинуться от стены.
— Луиза, идем, нам туда, — потащила ее Ровена.
Толпа упорно следовала за ними, сжимаясь вокруг плотным кольцом. Двигаться вперед стало почти невозможно. Ровена чувствовала, как из-под полей шляпы струится холодный пот. Ни разу в жизни она не попадала в столь опасную ситуацию. И вот когда она беспомощно стояла там, держа Луизу за руку и не зная, что предпринять, как выбраться из этой передряги, толпа, как по мановению волшебной палочки, расступилась, и она увидела высокую, блаженно знакомую фигуру. К ним спешил Блейк. От радости Ровена чуть не бросилась ему на шею.
— О, Блейк! О, слава богу, ты нашел нас! Я уж думала, что мы… что мы пропали, — дрожащим голосом зашептала она и вдруг осеклась.
Его лицо превратилось в маску гнева и на секунду показалось не менее свирепым и злобным, чем окружающие их пиратские физиономии.
— Ты хоть соображаешь, что делаешь? — сквозь зубы процедил он. — Какого черта ты надумала бродить здесь в одиночку? Да еще и Луизу с собой потащила! Вудсоны чуть с ума не сошли. Не знают, что и думать, куда обращаться. Ты не должна была терять из виду остальных. Пора бы это знать, не маленькая. Пойдемте, у меня здесь недалеко машина.
— А где… где Джефф? — еле слышно пролепетала Луиза.
Она была на грани обморока.
— Пошел в другую сторону. Поисковая экспедиция работает в полном составе, уж будьте уверены, — мрачно усмехнулся он и снова уставился на Ровену. — Ты тоже потрудилась на славу — испортила всем хороший день.
— У Луизы выхватили кошелек, — извиняющимся тоном промямлила она, тогда как Луиза даже и не подумала оправдаться. — А когда она попыталась вернуть его, толпа насела на нее. Может быть, мы… Нельзя ли что-нибудь с этим сделать?
Блейк, нахмурившись, повернулся к Луизе:
— Что в нем было? Документы, паспорт? Много денег?
Она отрицательно покачала головой:
— Только… только деньги. Около четырех фунтов в марокканских франках и еще пудра, расческа, губная помада. Все остальное в каюте.
Блейк на минуту задумался:
— Тебе крупно повезло. Бесполезно пытаться вернуть деньги. Хлопот много, а результат — пшик. Местная полиция даже не почешется. Они просто предупреждают туристов остерегаться карманников, и все. — Он заботливо похлопал Луизу по плечу и, взяв под руку, повел за собой. — Нечего здесь болтаться. Пойдемте к машине.
Его арабский, хоть и недостаточно беглый, все же помог им избавиться от преследователей, а надменный взгляд и вид господина успешно держали толпу на расстоянии, так что все трое беспрепятственно прошли вверх по узкому проходу, а затем вниз по лестнице к малюсенькому свободному пятачку, где и был припаркован автомобиль.
Блейк придержал дверцу, пока Луиза, а за ней и Ровена не проскользнули в салон. На заднем сиденье уже кто-то был. Ровена подняла глаза и увидела Хелен, чертовски привлекательную в своем аккуратном голубом костюмчике. При их появлении девушка удивленно вскинула брови:
— Ах, Луиза, бедняжечка, что случилось? Ты выглядишь такой несчастной. А твое платье! Оно порвано и все в грязи. — Она перевела взгляд на Ровену. — Это что — несчастный случай?
Ровена покачала головой:
— Не совсем. Мы напоролись на банду мерзавцев, они украли у Луизы сумочку.
— Какой ужас! — вздрогнула Хелен. — Хотя вы тоже хороши. Разве можно так отставать! В подобных местах осторожность лишней не бывает.
Ну, прекрасно! Как бы там ни было, крайней окажется она, Ровена. Она старшая и должна быть благоразумной. Вудсоны, без сомнения, свалят всю вину за инцидент на нее, а Луиза, то ли от злости, то ли от потрясения, и не подумает признать и свою роль в происшествии.
Ну и ладно. Ровена устало повела плечами. Ей было жарко, она чувствовала себя грязной и растрепанной, но это пустяки. Главное, что они целы и невредимы и возвращаются на корабль. И пусть Блейк испепеляет ее гневными взглядами, сейчас ей все равно.
Джефф был настолько рад ее видеть, что не стал тратить время на обвинения.
— Ангел мой, где ты была? Моя бедная головушка чуть не поседела, пока я рыскал в этих отвратительных грязных трущобах. Никогда больше так не делай. Мои нервы не выдержат напряжения. — Он перевел взгляд на бледное, как у утопленника, лицо Луизы. — Да, мартышка, выглядишь ты неважнецки. — По-братски обняв обеих девушек за плечи, он предложил: — Пойдемте, я куплю вам что-нибудь выпить.
— Позже, — отказалась Ровена. — Сначала я приму душ и избавлюсь от этой грязной одежды, иначе я не смогу взять в рот ни капли. Надеюсь, — выдержав паузу, добавила она, — твоя мать не сильно волновалась. Мне очень жаль, что так вышло. — Она многозначительно взглянула на Луизу: — Нам обеим очень жаль, правда, Луиза?
— Угу, — только и буркнула та, спешно отводя глаза.
— Отец, пожалуй, паниковал больше, — вслух рассуждал Джефф. — Думал, что вас уже утащили на невольничий рынок и продали в рабство. Да что там, все хорошо, что хорошо кончается. Иди приведи себя в порядок и не забудь, вечером мы отправляемся в город.
— Джефф, мы все идем? — с надеждой взглянула на него Луиза.
— Нет, мартышка, извини. Эта прогулка исключительно для двоих. Родители тоже остаются на корабле, да и тебе, по-моему, надо лечь пораньше и отдохнуть.