Книга Лунная дорожка - Джейн Харри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Крис выключил лампочку и выпрямился. Внезапно Мэри пошевелилась во сне, что-то пробормотав, и он отпрянул от кровати, чувствуя, что нога натолкнулась на какой-то предмет.
Опустив глаза, он увидел, что это ее сумка, из которой выглядывает то самое черное платье, которое было на ней надето в злополучном клубе. Он неожиданно вспомнил, какой бледной она выглядела в этом платье. А потом подумал, каким гладким и соблазнительным показалось ее тело, когда она танцевала для него. Когда он страстно желал, чтобы она сняла с себя одежду…
Боже, подумал он с горькой усмешкой, он ведет себя как прыщавый подросток, разглядывающий откровенные обложки эротических журналов!
Как бы там ни было, но предчувствие подсказывало, что пронзившее его желание не будет удовлетворено. Это был момент слабости, повторять который не стоит. Надо отбросить ненужные воспоминания и навсегда похоронить их. Вместе с тем мгновением, когда он притворился, что целует ее, закрывая своим телом и ощущая дрожь ее чувственных губ. Крис направился к двери и тихо удалился.
Крис зашел в рулевую рубку и, никого не увидев, оглянулся. Как из-под земли на пороге возник Пьер, держа в руках поднос с сандвичами и двумя дымящимися кружками кофе.
— Она заснула? — спросил он.
— Спит как убитая, — коротко подтвердил Крис, принимая из рук друга поднос.
— Бедняжка. Должно быть, ей досталось!
Крис пожал плечами.
— Она сама во многом виновата.
— Наверное, ты грубо обошелся с ней, приятель, — заметил Пьер, взяв с подноса сандвич. — Долго ты ее уговаривал?
— Ей пообещали карьеру танцовщицы, а потом… В общем как обычно в таких заведениях.
— И ей так просто дали сбежать?
— Не сказал бы, — улыбнулся Крис. — Нам пытались помешать, но, слава Богу, обошлось.
— Могу себе представить, — многозначительно усмехнулся Пьер. — Значит, была все-таки погоня?
— Да, двое громил пытались нас преследовать. Но я навел их на ложный след, оставив на столике спичечный коробок из отеля «Уайт Бич». Они наверняка пошли туда и вытрясли всю душу из бедняги-администратора.
— Ладно. Главное, что все в порядке, — кивнул Пьер. — Майкл будет доволен. А то его участившиеся телеграммы свидетельствуют о крайнем нетерпении.
— Надо его успокоить. Боюсь только, что у девушки возникнут подозрения. Пусть папочка выкладывает денежки за свою испорченную принцессу. Это моя последняя операция, и я хочу, чтобы она прошла успешно…
— А как вела себя девчонка?
— Она была так напугана, что боялась любого моего предложения. Но завтра утром она проснется отдохнувшей и, мне кажется, ее страхи пройдут. Рано или поздно она начнет соображать и задаст массу вопросов.
— Тогда будем надеяться, что достигнем Невиса до того, как придется на них отвечать, — заметил Пьер и весело присвистнул. — Ну а теперь пойди и отправь телеграмму Майклу. Сообщи, что все идет по плану. — Он бросил на него проницательный взгляд. — Тебе, кстати, тоже не помешает немного поспать, старина.
— Позднее, — ответил Крис. — Я еще не устал. — Она взял кружку с кофе и присел на кожаное сиденье, наблюдая за серебристыми волнами.
Теперь, когда его миссия фактически выполнена, можно слегка расслабиться. Но девушка не выходила из головы. Он вспомнил благоухание ее кожи и сладость губ, когда впервые и против собственной воли обнял ее. Крис тихо выругался. Пора выходить из игры, напомнил он себе. Он становится слишком мягким, для его возраста и опыта это не годится. Еще не все кончено, а ставка по-прежнему высока.
…Мэри подняла тяжелые веки, заморгав в ярких лучах солнца, проникающих в каюту. В какой-то момент она не могла понять, что происходит, но память вскоре вернулась к ней. Она села, потянулась и провела рукой по волосам.
Итак, она на борту яхты, плывущей из Сент-Джонса. Все прежние страхи позади. И за это ей следует поблагодарить судьбу. Но ближайшее будущее туманно и не могло ее не тревожить. Мэри встала на колени и выглянула в иллюминатор. Снаружи не было ничего, кроме бескрайней голубой глади моря.
Она понятия не имела, сколько сейчас времени. Армандо, помимо прочего, забрал ее часы, и в клубе дни и ночи, казалось, сменяли друг друга незаметно, сливаясь в одно расплывчатое пятно. Судя по положению солнца, проспала она довольно долго, и сейчас, возможно, самое время появиться на палубе.
Как здорово вновь принять душ! Ощущение истинного блаженства от теплой воды, стекающей по волосам и телу, было восхитительным, и Мэри, постояв немного и расслабившись, принялась с удовольствием натираться душистым мылом.
Если бы только у нее была ее собственная одежда, все было бы идеально. А сейчас делать нечего: приходится позаимствовать кое-что из нарядов, принадлежащих дочке хозяина яхты.
Она использует только самый минимум ее одежды, решила Мэри. А потом, как только появится возможность, переоденется во все новое. Если только это случится, как-то обреченно подумала она.
Надев белые шорты и оливковый топ, а на ноги свои собственные сандалеты, Мэри с видимой неохотой покинула каюту, вышла в коридор и поднялась наверх.
Как же нелегко быть обязанной человеку, о котором она почти ничего не знает. И которому она, похоже, хотя и против ее воли, на какой-то момент понравилась.
Но почему нужно испытывать к нему приязнь? Он пришел к ней на помощь в трудную минуту, но не проявил особенного сочувствия или заботы. Он постоянно подгонял ее, как будто сожалел о том порыве, который побудил его взяться за ее спасение. Если только вообще был какой-нибудь порыв, подумала Мэри и нахмурилась, уже почти достигнув верхней палубы.
— А вот наконец и наша принцесса, — приветствовал ее Крис Маккейн. На нем были только темно-синие шорты, что вызвало у Мэри огонек нежелательного возбуждения.
— Доброе утро, — холодно ответила она. Невзирая на волнение, ему стоило преподать урок вежливости.
— Утро уже позади, — ответил он и без тени улыбки взглянул на часы. — Как, впрочем, и завтрак.
— Я… потеряла свои часы… Вот и проспала.
— Ничего, я могу дать тебе будильник. — Крис помолчал. — В холодильнике ты найдешь ветчину. Приготовь нам омлет, тосты и крепкий кофе. И, если можно, поторопись, — многозначительно добавил он.
Она совсем забыла о своей роли на этом судне.
— Омлет? — переспросила она.
— Именно, — кивнул он. — Какие-нибудь проблемы?
— Вовсе нет, — бесстыдно солгала Мэри и улыбнулась.
— В коридоре есть колокольчик, — сказал Крис. — Позвони нам, когда завтрак будет готов.
На камбузе она обнаружила двухконфорочную электроплиту и — о счастье! — тостер и кофеварку. Пока все идет хорошо, подумала она, открывая дверцы шкафчиков, выдвигая ящики и доставая оттуда посуду и приборы.