Книга Go-Go Girls апокалипсиса - Виктор Гишлер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сквозь запах блевотины Мортимер все еще ощущал аромат кофе. Приятный сон.
Билл ворвался в комнату, держа керамическую кружку.
— Проснись, восходит солнце. Пора… Господи, что здесь произошло? — Он подошел к окну и распахнул его. Холодный воздух частично унес запах рвоты, приятно обвевая лицо Мортимера.
— Уходи, — сказал Мортимер, собрав все силы. — Я умираю.
— Если ты умрешь, то опоздаешь на поезд. — Билл подтолкнул к нему кружку кофе. — Выпей. Ты достаточно заплатил за это.
Мортимер с трудом сел в кровати.
— О чем ты говоришь?
— О том, как ты скупил все прошлой ночью. Триста баксов за фунт кофе. — Билл покачал головой и засмеялся. — Думаю, больше не будет кораблей с зернами из Колумбии.
Триста долларов за фунт кофе? Билл сказал, что он купил что-то еще. Он был так пьян…
— Какой поезд?
— Это была твоя идея. Когда мистер Коффи вернулся и сказал, что знает, где твоя жена…
— Энн! Ты знаешь, где моя жена?
— Ты действительно не помнишь? Мистер Коффи сказал, что навел справки и узнал, что твоя жена уехала в Чаттанугу, в главный клуб Джо Армагеддона. Она собирается стать там главной девушкой.
— Господи!
— Поэтому ты сказал, что хочешь забрать ее, и накупил кучу припасов, оружия и еды, а также заказал нам билеты на Мускульный экспресс.
— Мускульный что?
— Поезд.
Мортимер окинул взглядом комнату. Он припомнил ночных женщин, смутно ожидая увидеть одну из них в своей кровати.
— У меня была компания прошлой ночью?
— Могла быть, — ответил Билл. — Когда все узнали, что ты самый богатый парень в заведении, ты стал очень популярным. Но ты так много выпил, что вряд ли мог бы заставить своего мистера Уилли работать.
— Проклятье.
Билл снова поднял кружку.
— Кофе остывает. Ты хочешь его или нет?
— Хочу. — Мортимер взял кружку. — Я заплатил за него.
Он потягивал кофе, и каждая молекула его тела медленно оживала. Кости гудели как под воздействием электричества, глаза расширялись, память пробуждалась.
Билл выглядел встревоженным.
— Ты в порядке, приятель? Что с тобой?
Слезы катились по щекам Мортимера.
— Не мог бы ты выйти из комнаты, Билл? Я бы хотел на минутку остаться наедине с кофе.
Раньше это был незначительный узел в огромной сети американских железных дорог. Теперь, словно процветающий порт в бесконечных пустынях старого Запада, железнодорожная станция Спринг-Сити кипела деятельностью. Множество толстых мужчин тащили ящики с товарами (включая триста кувшинов пурпурного «Испачкай свой язык Мерло Фредди»). Немногочисленные пассажиры выглядели счастливыми, сойдя с поезда.
Единственными людьми, которые могли позволить себе поездку на юг, были Мортимер и Билл. Они стояли в снегу рядом со своим багажом, держа руки в карманах и топая, чтобы согреться. Мортимер пошатывался на ледяном ветру — только кофеин в крови удерживал его на ногах. Обрубок пальца ныл от холода.
Красный, запыхавшийся после пробежки до станции Сайлас Джоунс нашел их и отдуваясь проговорил:
— Слава богу, я поймал вас до отхода поезда, сэр.
Мортимер рыгнул, чувствуя неприятный вкус во рту.
— В чем дело?
Джоунс предъявил ему лист бумаги, исписанный карандашом. Ряды цифр плыли перед глазами Мортимера. Он отвернулся, чувствуя тошноту.
— Просто изложите мне суть.
— Ваш окончательный счет. — Джоунс передал Мортимеру ручку. — Если вы подпишетесь внизу, мы вычтем это из вашего банковского счета.
Мортимер взял ручку, взглянул на сумму и судорожно глотнул. Он истратил более двух тысяч долларов. Его недавно обретенное богатство испарится за неделю, если он будет тратить деньги с такой скоростью. Мысленно он поклялся больше не допускать такого.
Неожиданно рядом с Мортимером появился Пит Коффи.
— Ты выглядишь зеленым.
— Не беспокойся обо мне, — огрызнулся Мортимер.
— Надеюсь, ты найдешь ее, — сказал Коффи. — Серьезно.
— Ты не должен был провожать меня.
— Я и не провожаю. Не забывай, что я мэр. Я всегда убеждаюсь, что поезд отходит вовремя. Я также хочу убедиться, что мои ребята сели в поезд. — Коффи указал на дюжину людей, карабкающихся на платформы. Все были с ружьями и выглядели готовыми их использовать.
— На линии могут оказаться Красные Повязки. Я не могу рисковать.
Мортимер коснулся «узи», висевшего у него на плече.
— Я тебя слышал.
— Сейчас подадут дрезину, — заверил Коффи. — Значит, вы скоро отправитесь.
— Дрезину?
— Конечно. Как, по-твоему, мы водим поезд? У нас нет ни дизельного локомотива, ни топлива.
Мортимер покачал головой.
— Ты имеешь в виду, что эти парни собираются вручную тащить три платформы и весь груз? Тогда до Чаттануги придется добираться сто лет.
— Самое трудное — отъезд. Как только они войдут в ритм, ты удивишься.
Теперь Мортимер понимал, почему поезд называют Мускульным экспрессом. Восемь человек, которым предстояло управлять специально модифицированной дрезиной, были звероподобными личностями с играющими мышцами. Самый маленький был выше шести футов и весил не менее трехсот пятидесяти фунтов.
— Четверо отдыхают, пока четверо работают насосами, — объяснил Коффи. — Док!
— Я здесь. — Неряшливо одетый мужчина с растрепанными седыми волосами шагнул вперед, держа в узловатой руке черный медицинский саквояж.
Он достал из саквояжа шприц и уколол каждого из рабочих в руку.
— Для поддержания скорости, — пояснил Коффи.
Лица вожатых покраснели, на мышцах выступил пот.
— Теперь они готовы ехать. Лучше садитесь, а то они не остановятся.
Баффало Билл уже забросил свой багаж на ближайшую платформу. Он вскочил на нее и протянул руку Мортимеру.
— Поехали, партнер.
Мортимер ухватился за руку ковбоя и позволил втащить себя на платформу. Он потел от малейшего усилия, ветер пробирал его до костей. Сидя на платформе, Мортимер посмотрел на Коффи, который махал рукой. Поезд двинулся вперед, сначала едва ощутимо. Рабочие трудились над ручными насосами, их мускулы топорщились, лица побагровели.
Мортимер запоздало помахал Коффи. Станция Спринг-Сити уменьшалась позади. Пыхтение и стоны вожатых стали ритмичными — локомотив нового мира, состоящий из плоти, накачанной наркотиками, набирал скорость.