Книга Заговор ведьм - Сергей Шведов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Где Георгий? – довольно грубо спросил генерал. Изабелла собралось было вспылить и высказать этому хаму все, что она о нем думает, но, взглянув в холодные глаза собеседника, сдержалась. Для истерик время сейчас было самым неподходящим.
– Он был в спальне, но потом исчез. Тут ведь такая стрельба началась…
– Он был один?
– Нет. С ним была леди Элеонора. Вы, вероятно, ее знаете?
– Так яфетянка была здесь?! – подхватился с софы генерал. – Почему вы мне об этом сразу не сказали?!
– Потому что вы меня об этом не спрашивали, – отозвалась почти успокоившаяся Изабелла. – Кстати, кто мне заплатит за погром, который вы здесь устроили? Один этот ковер стоит пятьдесят тысяч лир.
– Вам возместят убытки, – бросил в раздражении генерал. – Но при условии, что вы будете сотрудничать с нами.
– Ради бога, мне нечего от вас скрывать. Хотелось бы, однако, чтобы во время обыска не пропали мои драгоценности и деньги.
– Вы храните дома большую сумму?
– Да. Полмиллиона лир лежат на столике в моем будуаре.
– Вот уж не знал, что актрисы театра драмы так много зарабатывают, – хмыкнул генерал.
– Это смотря какие актрисы, – не осталась в долгу Изабелла.
– Где находится ваш будуар?
– Пройдите через спальню.
Генерал не заставил себя упрашивать и метнулся по указанному хозяйкой адресу с прытью юноши, озабоченного сексуальными проблемами. Через несколько минут он вернулся донельзя чем-то разочарованный, неся в одной руке чемоданчик с деньгами, а в другой – платье леди Элеоноры. Изабелла вздохнула с облегчением, деньги были на месте. Видимо, Урбан то ли не заметил чемоданчика, то ли не успел его украсть.
– Значит, она все-таки была здесь, – сказал генерал, разглядывая платье.
– А с какой стати я стала бы вам лгать, – стрельнула в него глазами Изабелла. – Вы такой интересный мужчина.
– Откуда у вас этот особняк?
– Подарок леди Элеоноры.
– Какая щедрая женщина, – иронически взглянул на собеседницу генерал.
– Ей просто нужно было место для свиданий. Она искала молодого человека с татуировкой на бедре и нашла его.
– Вы за ними подглядывали? Я обнаружил глазок в вашем будуаре.
– Да, – не стала отпираться Изабелла. – Это было потрясающее зрелище. Соитие богов. Вы мне не верите?
– Ну почему же. У вас, видимо, большой опыт в этом вопросе.
– Не буду разыгрывать из себя скромницу. Но знаете, что меня потрясло больше всего – она была девственницей. И это в сорок-то лет.
– Бросьте, – не поверил генерал.
– Я вам говорю. Столько лет блюсти девственность, чтобы потерять ее в объятиях сопливого мальчишки. Уму непостижимо. Одно слово – яфетянка.
Возможно, Изабелла добавила бы и еще что-нибудь к вышесказанному, но тут в комнату вошли два человека и вытянулись в струнку перед генералом.
– Их нигде нет, – доложил один из вошедших. – Мы обыскали весь дом.
– Осмотрите спальню и будуар. Они могли уйти через тайный ход, – распорядился генерал и, обернувшись к Изабелле, спросил: – Вы не в курсе, сударыня, где этот самый ход может находиться?
– Нет. Но точно не в будуаре. Я там как раз в это время курила. Они исчезли буквально за две минуты до выстрелов. Видимо, ее кто-то предупредил. А потом появились эти двое – Урбан и Керк.
– Они что, вам представились?
– Нет, я просто слышала их разговор, лежа под кроватью. Они были потрясены тем, что это свершилось.
– А что свершилось? – не понял генерал.
– Не знаю. Спросите у них.
– К сожалению, нам не удалось взять их живыми. Они подорвали себя гранатой под окнами вашей спальни. А что вы думаете по этому поводу?
– Я думаю, что речь шла о соитии. Они обсуждали эту проблему, стоя подле ложа. Странные люди эти яфетяне, вы не находите, генерал? В какой-то момент мне показалось, что я имею дело с нечистой силой.
– А в какой момент это вам показалось, сударыня?
– В тот самый, о котором вы сейчас подумали, мой генерал.
– Вы поразительно умная и наблюдательная женщина, госпожа Лурье.
– Спасибо, мой генерал. Вы единственный мужчина, оценивший меня с этой стороны. Хотите выпить?
– Спасибо, не откажусь.
Шепель первым вошел в ресторан «Сэнсэй». Ничего подозрительного он здесь не обнаружил. Ресторан ломился от посетителей в эту далеко еще не позднюю пору. Искать подозрительных личностей среди этих людей, озабоченных ублажением собственной утробы, Константин не собирался. Подозрительными тут были все, если не считать десятка сотрудников внешней разведки, которых сюда внедрил полковник Кайданов. Шепель взглянул на часы: до условленного времени оставалось всего три минуты. На вошедшего никто пока не обратил внимания. Каждый был занят своим делом. Посетители пили и ели, официанты белыми ужами скользили между столиками. На эстраде надрывался наголо бритый тип, пытаясь изобразить муки страсти как голосом, так и худым нескладным телом. Словом, все как всегда. Шепель неспешно проследовал к колонне и остановился там, стараясь не упустить из виду дверь, в которую как раз сейчас входил дельфионский коммерсант Чарльз Линдсей в сопровождении двух молодых людей скромного вида, в которых можно было за версту опознать охранников. Один из официантов оторвался от стойки и не спеша приблизился к Шепелю.
– Ваши друзья ждут вас в третьем кабинете.
– Ведите, – распорядился Константин, показывая Кайданову три пальца.
Ясно, что его послание миру, столь незамысловато оформленное, прочитал не только Чарльз Линдсей, но и все находящиеся в зале сотрудники внешней разведки. Официант, не ускоряя шаг, провел Шепеля по коридору и толкнул дверь, украшенную вензелем, в который была вписана цифра 3. Константин переступил порог первым. Стол, стоящий посредине кабинета, был устрашающе пуст, зато вокруг него сидели три человека с каменными лицами, в одном из которых Константин без труда узнал детектива Дэна Круза.
– Опаздываете, милейший, – укорил Шепеля детектив.
– Мой клиент уже в ресторане. Если не возражаете, я его приглашу.
Возражений не последовало. Шепель приоткрыл дверь и махнул рукой. В кабинет вошел только господин Линдсей, оставив охранников за дверью. Все условия договора вроде бы были соблюдены, но спутники Дэна Круза почему-то не спешили приступать к переговорам. Минуты две высокие договаривающиеся стороны с интересом разглядывали друг друга. Справа от детектива сидел немолодой господин с небольшими глубоко посаженными глазами. Его сухое лицо его было рассечено двумя морщинами, сбегающими от носа к уголкам тонких надменно сжатых губ. Седые, почти белые волосы кудрявыми прядями падали на широкий лоб. Судя по всему, именно он был здесь главным, поскольку его смуглый спутник ничего особенного из себя не представлял. Но разговор начал именно этот смуглый тип с хитрыми бегающими глазками и холеным, почти женственным лицом: