Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Французский садовник - Санта Монтефиоре 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Французский садовник - Санта Монтефиоре

213
0
Читать книгу Французский садовник - Санта Монтефиоре полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 ... 107
Перейти на страницу:

— О, мой любимый костюмчик от «Дольче и Габбана», — бормотала она. — С сумочкой от Селин и туфлями от Джимми Чу ты очень неплохо смотрелся на благотворительном балу в Дорчестере, да и на приеме по случаю сорокалетия Дэвида. С тобой вместе мы произвели настоящий фурор. Все провожали нас взглядами. И ты, костюм от Тьюлы с элегантными плечами и длинными брюками, в сочетании с сапожками на высоких каблуках от Кристиана Лубутена и сумкой от Ани Хиндмарч. Ты был незаменим во время девичников в Найтсбридже. Не знаю, что бы я без тебя делала на всех этих собраниях общественного движения «Вместе против рака груди». А ты, маленькое черное платье от Прада, основа основ в гардеробе каждой женщины, «верительная грамота» в мир моды, теперь ты стало призраком моей прежней жизни вместе с бесчисленными коробками изысканных туфель и грудой почти не тронутых сумочек. В Лондоне я всегда выглядела ослепительно, сознание собственной привлекательности придавало мне уверенности в себе. А здесь, в Хартингтоне, я становлюсь бесцветной и серой. Я уже не знаю, кто я такая. Перестаю быть собой.

Едва сдерживаясь, чтобы не заплакать, Миранда начала открывать обувные коробки и доставать туфли. Она вертела их в руках, подносила к глазам, как ювелир, придирчиво рассматривающий драгоценности в ярком свете лампы. Миранде не так давно исполнилось тридцать три, но ей казалось, что жизнь уже кончилась. Взглянув на свое отражение в зеркале, она ужаснулась. Неужели эта унылая жилистая кляча она сама? Куда исчезла цветущая молодая женщина с дивным цветом лица, которому всегда завидовали ее подруги? Под глазами залегли голубовато-серые тени, а бледная кожа приобрела землистый оттенок. Надо срочно заняться собой, привести себя в норму. Начать бегать по утрам, больше встречаться с людьми, приглашать друзей на выходные. Нельзя распускаться и скулить, упиваясь жалостью к себе. Едва ли это поможет привлечь внимание Дэвида. Миранда подумала было совершить набег на «Ральф Лорен» и подобрать себе стильный загородный гардероб. Это подняло бы ей настроение. Но с кем оставить детей? Вырваться бы хоть на день. Пробежаться по магазинам на Бонд-стрит. Поездка мгновенно оживила бы ее, привела в чувство. Те, кто твердит, что за деньги счастье не купишь, просто не знают, куда отправляться за покупками, криво усмехнулась Миранда, вспомнив старую шутку. Она выключила свет и вернулась в постель. Дэвид мирно спал, не подозревая о том, что жена его глубоко несчастна.


На следующее утро Гас, слоняясь вокруг дома, заметил старенький «фиат», припаркованный на посыпанной гравием дорожке. Он с любопытством оглядел автомобиль. Корпус был ржавым и грязным, светло-серая краска местами облупилась. На заднем сиденье, уткнувшись мордой в окно, стоял спрингер-спаниель. Стекло слегка запотело от его дыхания. Гас побарабанил пальцами по стеклу. Собака завиляла хвостом. Интересно, чей это пес? Когда мальчик направился к дому, спаниель залаял.

— Заткнись, ты, глупая шавка! — крикнул Гас.

— Ты кого это назвал глупой шавкой? Надеюсь, не моего Рейнджера? — Гас с изумлением увидел на пороге дома незнакомую женщину. Она стояла подбоченившись и, прищурившись, строго смотрела на него. — Ты, должно быть, юный Гас. — Она задумчиво кивнула. Ее могучий подбородок, квадратный, точно лопата, выдвинулся вперед. Чутье мгновенно подсказало мальчику, что перед ним одна из тех женщин, с которыми лучше не связываться. — Я слыхала, ты здоров кусаться. — Гас недоуменно нахмурился. Интересно, откуда она знает? Заметив его замешательство, незнакомка смягчилась: — Давай выпустим Рейнджера побегать. Из-за него все окна в машине запотели. — Она неторопливо спустилась с крыльца. — Открой дверцу, парень, она не заперта.

Гас молча выполнил ее просьбу. Рейнджер пулей выскочил из автомобиля и, восторженно виляя хвостом, бросился приветствовать хозяйку.

— Кто вы? — нерешительно спросил мальчик, глядя, как женщина ласково треплет спаниеля по загривку пухлой рукой.

— Я миссис Андервуд. Сегодня я приготовлю вам обед, юный мастер Гас. Жареная баранья нога, картошка из моего огорода, фасоль, горошек и морковь. Выглядишь ты неважно, щеки могли бы быть и порумянее. — Гас растерянно потер щеки ладонями. — Подрастающим паренькам вроде тебя нужны овощи. Марш отсюда, Рейнджер! Давай-ка побегай. — Собака послушно понеслась через поле к реке. — Там когда-то была чудесная лужайка, усыпанная дикими цветами. — Толстуха горестно вздохнула и покачала головой. — Миссис Лайтли хватил бы удар, если бы она увидела, что тут теперь творится.

Гас вошел в дом вслед за миссис Андервуд, оставив Рейнджера носиться по окрестностям, с которыми тот, похоже, был неплохо знаком. По холлу разносился аппетитный запах жареного мяса, и у мальчика заурчало в животе.

— Я думала, что воскресным утром семья вроде вашей должна быть в церкви, — проворчала миссис Андервуд, направляясь по коридору к кухне. — Я была бы там, не будь я здесь. Хотя не могу сказать, что я большая поклонница преподобной Били. Мне больше по душе, когда слово Божие несет мужчина. Мужчина солидный, достойный уважения. В конце концов, Иисус ведь не был женщиной, верно? Будь он женщиной, никто бы его и слушать не стал, поверь мне.

Гас слушал вполуха болтовню миссис Андервуд, ему не терпелось увидеть, что она готовит.

Миранда восседала на табурете в кухне, просматривая газеты. Ее тоже привлек аппетитный запах еды. Настроение у нее заметно поднялось при виде миссис Андервуд, хлопочущей у плиты. Похоже, эта женщина — настоящая находка. Она и выглядела как истинная кухарка: крупная, полная и расторопная. Правда, глядя на ее пышную фигуру, Миранда невольно вспоминала мистера Андервуда, который был вдвое меньше жены по всем параметрам, кроме разве что живота.

— Пустила Рейнджера побегать, — пояснила миссис Андервуд, моя руки над раковиной. — Наверное, он сейчас уже на речке.

— Пахнет сказочно, правда, Гас? — обратилась к сыну Миранда. — Миссис Андервуд готовит нам обед. А мистер Андервуд будет работать в саду.

— Может, он и старый, но сильный как бык, Миранда, — заявила кухарка. Миранда заметила, что толстуха зовет ее по имени, в то время как она сама обращается к ней «миссис Андервуд». Это никуда не годится, но ничего не поделаешь. Кухарка явно с характером и привыкла во всем поступать по-своему, а по возрасту Миранда годится ей в дочери.

— Где папа? — спросил Гас.

— В гостиной. Не надо его беспокоить, он читает газеты.

— Можно мне посмотреть «Властелина колец»?

— Нет, дорогой. Ты же помнишь, папа сказал, что ты неделю не будешь смотреть свои фильмы. Почему бы тебе не погулять? Дождя сейчас нет.

— Там нечего делать.

— Нечего делать? — изумилась миссис Андервуд. — Это в деревне-то?

— А где Сторм? — уныло протянул Гас.

— У себя в комнате.

Сунув руки в карманы, Гас неохотно поплелся к двери. Миссис Андервуд пришлось прикусить язык. Она недостаточно хорошо знала Миранду, чтобы давать ей советы, чем занять детей. На природе всегда найдется во что поиграть. Бедные лондонские ребятки! Надо бы их научить, как можно поразвлечься в сельской местности. Но в присутствии матери мальчика, вернувшейся к чтению газет, миссис Андервуд не решилась предложить свою помощь.

1 ... 11 12 13 ... 107
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Французский садовник - Санта Монтефиоре"