Книга Высшая мифология - Джоди Линн Най
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В числе этих других была и Марси Колье. Она как раз отошла от верстака, за которым Энох возился с лобзиком над какой-то шкатулкой.
– Ну, как ваш роман? – шутя спросил Кейт.
– Нормально, – вздохнула Марси. – Я тут попыталась рассказать про Эноха маме. Знаешь, что она мне выдала? «Повтори это еще раз, Марси. А то я ушам своим не верю. Итак, ты собралась замуж за эльфа, который делает игрушки? А что скажет папа?»
Кейт невольно фыркнул, но тут же сделал серьезное лицо:
– Я, это, сочувствую.
Марси слабо улыбнулась:
– Да, понимаю, это смешно. Но я просто не представляю, что делать с родителями!
– Да, тем более что родственники твоего жениха – волшебники! – сказал Кейт и тут же оглянулся, проверяя, не слышал ли его кто из Народа. Для них-то все чудеса, которые они творят, дело самое обыденное... – Слушай, придумал! Приведи к ним здоровенного рокера, который плюется на ковер. Знаешь, такого, в кожаных ремнях и с татуировками: «Я люблю пытки!» и «Взорвем весь мир. Начнем с вашего квартала». А уж потом...
– Кейт, тебе надо идти работать в рекламу! – покачала головой Марси.
– А я туда и собираюсь! – весело ответил Кейт.
– Ах вот ты где, Кейт Дойль! – окликнул его из угла Тирон. Ирландский эльф подошел к нему и увел обратно в угол.
– Вот, гляди! – Он показал на ткацкий станок, свою славу и гордость. – Ну что, стоило тащить меня в Америку?
Он протянул Кейту кусок материи. Ткань ничем не отличалась от прекрасных шотландских твидов, которые Кейт видел за морем, только она еще обладала собственной жизнью и магией, которую вселили в нее ее создатели.
– Фантастика! – воскликнул Кейт. Холл, который обычно старался держаться подальше от Тирона, тоже одобрительно кивнул.
– Ах вот ты где, Кейт Дойль! – воскликнула Катра. Она выглядывала из отдельного кабинетика, устроенного у самой темной стены, и махала ему пачкой газет. – Иди-ка сюда, погляди!
– Надо же, какой на меня нынче спрос! – заметил Кейт.
Госпожа архивариус по мере сил и возможностей восстановила обстановку своего рабочего кабинета в Гиллингтонской библиотеке. Малый народ ухитрился раздобыть даже полированные ореховые перильца и обнести ими аккуратную каморку, заставленную книжными шкафами и стеллажами. Единственным местом, где царил беспорядок, был рабочий стол Катры. На нем громоздились газеты, письма, вырезки, книги и папки. Поверх всего этого лежал раскрытый огромный альбом для вырезок, размером чуть ли не с саму эльфийку. Катра как раз наклеивала в него очередную вырезку.
– Вот, почитай. – Она сунула Кейту письмо, которое выудила откуда-то из-под корешка альбома. – Это будет последний выпад в поединке с негодяями, которые отравляют нам воду.
Кейт улыбнулся и взял письмо.
– Значит, вы все-таки пишете в редакцию? И как успехи?
Глаза Катры сверкнули.
– В целом неплохо. Мы примкнули к людям, которые борются за охрану окружающей среды. В конце концов, раз мы живем в обществе, надо же его улучшать! Пусть даже это общество о нас не знает.
Кейт был осведомлен об их добрых делах. За год, что эльфы прожили вблизи городка, они не раз употребляли свои умения на пользу городу: подправляли помаленьку водопровод и канализацию, ликвидировали протечки и трещины – так же, как в библиотеке.
У другого конца стола стояла Свечечка, сестра Катры, разбиралась со счетами фермы. Сейчас она магическим способом копировала подпись Кейта с листочка с образцами, который Кейт нарочно им оставил. Это позволяло Малому народу не прибегать к его помощи каждый раз, когда требовалось выписать чек. Было там и два образца надписи «Только на срочный вклад, компания „Дуплистое дерево“, счет 2Х-ЗВ-3485», сделанных рукой Кейта.
– Здорово получается, – одобрил Кейт. – Я бы и сам не отличил. Ты, надеюсь, не собираешься переквалифицироваться в мошенники?
Блондиночка игриво надула губки:
– Катра их хотела использовать еще и для того, чтобы подписывать письма в редакцию, – сообщила она, – но Холл сказал, что не стоит вынуждать тебя объясняться из-за того, чего ты не писал. Так что я пишу их сама и подписываю тоже. Послушай, Кейт Дойль, не мог бы ты объяснить, отчего буквы на клавиатуре расположены не в алфавитном порядке?
– Точно не знаю, – ответил Кейт. – К тому же, если понадобится, Катра наверняка выяснит это быстрее, чем я.
– Катра? Как же, жди! Она с головой ушла в эту экологию, и ни на что другое у нее просто нет времени!
– Ладно, ладно, попробую узнать, – пообещал Кейт, – А что ты написала в последнем письме?
– Оно где-то тут должно быть, – сказала Катра, подумав. – Я помню, что его читали вслух за завтраком.
В конце концов письмо нашлось у Марма. Оно было завалено чертежами и инструментами, из-под которых торчал только край листка. Холл вытянул его наружу.
– Вот.
В письме говорилось, что, видимо, фирме «Гилбрет» безразлична судьба грядущих поколений, раз она не желает обустраивать систему очистных сооружений, которая могла бы разрешить сегодняшние проблемы уже в ближайшее время.
– Круто! – сказал Кейт. – Прямо за душу берет. У многих наверняка волосы дыбом встанут.
– Видишь ли, Кейт Дойль, мы делаем это не затем, чтобы задать работу парикмахерам. Наша задача посерьезнее. Для того чтобы на этой земле можно было жить в течение многих и многих лет, все эти вопросы следует вынести на открытое обсуждение и решить, что делать с отходами и стоит ли конечный продукт этого производства таких затрат. В настоящий момент мне кажется, что вы не очень-то доверяете своим властям, и, наверное, им и не стоит особо доверять. Газеты мы все читаем. Все эти политики, которые должны отстаивать всеобщие интересы, а думают только о себе самих, напоминают мне «Скотный двор» Оруэлла, где все животные равны, но некоторые равнее прочих.
– Ты это, потише, – сказал Кейт, – а то еще чего доброго Мастер услышит. Или ты думаешь, из-за того что ты стал отцом, он тебя пощадит и не будет давать дополнительных заданий?
– Честно говоря, я бы охотно взял хоть короткий отпуск, – вздохнул Холл. – Третьего дня малышка срыгнула прямо на мой учебник геологии. Даже представить боюсь, что подумают в университетской библиотеке, когда мы вернем книгу!
– Ха, подумаешь! – фыркнул Кейт. – Ты когда-нибудь был в мужской общаге? Видел бы ты, что там делают с книгами! Младенческая отрыжка – это еще цветочки.
Холл кивнул:
– Это хорошо. Мы благодарны за все, что нам достается, даже если те, у кого мы берем взаймы, об этом не подозревают. И стараемся хорошо обращаться со всем, что попадает к нам в руки. Одно дело было, когда мы жили прямо в библиотеке, а тут, на таком расстоянии, все гораздо сложнее. Вся надежда на Больших студентов Мастера. Они всегда приходят на выручку.