Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Свитки Норгстона. Путешествие за Грань - Анна Никитская 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Свитки Норгстона. Путешествие за Грань - Анна Никитская

258
0
Читать книгу Свитки Норгстона. Путешествие за Грань - Анна Никитская полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 ... 81
Перейти на страницу:

Наблюдая эту картину со стороны, Хью всерьез задумался, а не снится ли ему все это. Он сильно ущипнул себя за ногу и тут же почувствовал острую боль: сомнений нет – он не спит, тогда он точно сошел с ума! При этом ему было проще поверить в то, что коты могут разговаривать и даже превращаться в бесов, чем в то, что этот «метр с рожками» распекает его отца, как школьника, и тот, похоже, его всерьез побаивается.

– Да перестань ты уже, Берт! Ты мне сейчас пробьешь дыру в животе! К твоему сведению, я как раз собирался обо всем рассказать сыну, и у меня, до твоего появления, было все под контролем! – видимо волнуясь, заявил мистер Тэйлор.

– Это ты называешь под контролем?! – Бесенок картинно закинул голову, прикрыв глаза тыльной стороной кисти. – Прежде чем посетить твой «гостеприимный» дом, я некоторое время понаблюдал за ситуацией, так сказать, извне. Это было, знаешь ли, прекрасное шоу: крадущиеся по кустам кони, падающие в обморок старушки и толпы любопытных писак! Прекрасно! И это всего за пару часов! Я представляю, как вы тут развлекались каждый день за спиной ничего не подозревающего мальчика! – Закончив речь, бесенок резко повернулся к Хью и, приняв важный вид, обратился к нему: – Я, кажется, забыл представиться: Бертран Самуэль Длиннохвостый, бес-оборотень в двенадцатом поколении, к вашим услугам!

– Ну все, хватит, Берт! Говори, зачем пришел. Это важно? С отцом все в порядке? – взволнованно спросил Роберт.

– Ну, уж нет! – возмутился Берт. – Сначала закончи то, что хотел, а я заодно при этом поприсутствую. – И он, не дожидаясь ответа, вскарабкался на диван, взбил подушечку и, удобно подложив ее под спину, приготовился слушать.

Роберт обреченно вздохнул и после небольшой паузы обратился к Хью:

– Как ты уже понял, сын, мы не совсем обычные люди, точнее когда-то были таковыми. Мы не хотели посвящать тебя в наши тайны, потому что не предполагали, что твои способности когда-либо проявятся.

Роберт внимательно взглянул на сына, все еще не веря в то, что произошло. Затем он отвел взгляд и продолжил:

– Мы пришли из мира, надежно скрытого от человеческих глаз. Этот мир… как бы это точнее сказать… мир магии, и он населен не только людьми, но и самыми необычайными существами, некоторые из которых весьма опасны. Мой родной дом – замок Норгстон. Там живут точно такие же люди, как и в этом мире, однако продолжительность их жизни почти вдвое превышает срок обычной человеческой. Кроме того, никому из них не приходится думать о том, чем заниматься в жизни, – они просто наследуют талант в том или ином деле от своих родителей. Так что ты нигде не встретишь поваров, швей или, например, кожевников лучше, чем в Норгстоне.

– Но как мои способности связаны с тем, о чем ты говоришь? – перебил его Хью. Ему скорее хотелось получить хоть какие-то объяснения, чтобы не сойти с ума.

– Имей терпение, сынок, – мягко осадил его отец. – Сейчас я все объясню.

Он сделал небольшую паузу:

– Дело в том, что наравне с обычными жителями Норгстона в замке также живут люди, наделенные невероятной физической силой. Как ты уже, наверное, понял, я был одним из них. Я был верным воином Норгстона, призванным защищать свое родное государство от возможных опасностей магического мира. Подчиняясь общим законам природы нашего мира, дети, рожденные у воинов Загранья, всегда наследовали дар своих предков. Однако эти способности проявлялись у них не сразу, а лишь по достижению определенного возраста. Взрослея, они обучались военному делу, пополняя ряды защитников нашего государства, чтобы, когда придет время, стать достойной заменой своим отцам. В остальном же мы самые обычные люди, и наша жизнь в Норгстоне подчиняется таким же законам, что и в любом человеческом государстве. У нас есть свой король, который избирается Советом Великих Воинов и управляет нашими землями до тех пор, пока не настанет время выбрать нового правителя. В данный момент королем Норгстона является мой отец и твой дед сэр Дэниэл Хьюберт Тэйлор, если, конечно, ничего не случилось за время нашего отсутствия.

Роберт прервался и пристально посмотрел на Берта. Но так и не получив от него никаких комментариев, мистер Тэйлор продолжил:

– Мне только исполнилось сто двадцать три, когда мы впервые оказались здесь.

Хью открыл рот от изумления. Ему даже в голову не пришло, что отец может его обманывать, особенно после того, чему он только что стал свидетелем. Юноша точно знал, что в данный момент отец с ним откровенен как никогда.

– Так вот, меч, который ты видел в моем кабинете и безуспешно пытался сдвинуть с места, когда-то был моим боевым мечом. Имя его – Эргил, я сам дал ему это имя в день посвящения. Этот ритуал проходит каждый воин после того, как постигает науку владения оружием.

Роберт взглянул на сына. Он не знал, стоит ли ему извиняться за свое поведение спустя столько времени. Теперь ему очень хотелось, чтобы сын его понял и простил, но в присутствии стольких свидетелей он чувствовал неловкость, не зная, что сказать. Молчание затянулось, и первым его нарушил сам Хью. Он тоже прокручивал в голове события того злополучного дня и, чтобы скрыть обиду, поспешил продолжить разговор:

– Я все-таки не понимаю, почему я не смог тогда его сдвинуть, теперь-то ведь наверняка смог бы!

Он с недоумением глянул на обломки телевизионного пульта, рассыпанные у его ног.

Роберт тут же ухватился за неожиданную возможность избежать неудобной для него темы разговора.

– Абсолютно правильный вопрос, сынок! – с излишним одобрением в голосе начал он, но, заметив серьезное выражение лица Хью, тут же замешкался. – В общем, как я уже говорил, наши дети при рождении ничем не отличаются от человеческих. Они так же слабы и уязвимы и могут погибнуть в любой момент, а в нашем мире существует слишком много опасностей, исходящих от недобрых существ. Поэтому после рождения ребенка и до открытия у него собственных способностей воины Норгстона также выполняют обязанность по защите подрастающего поколения. Так что, как видишь, все довольно просто: твое время тогда еще не подошло. Странно, что это вообще произошло.

Он вновь пристально посмотрел на сына, словно стараясь разгадать неразрешимую задачу.

– Еще ты должен знать, что род Тэйлоров, вероятно, наделен, помимо прочего, то ли какой-то невероятной силой, то ли везением, ведь все последнее тысячелетие совет неизбежно выбирал королей из представителей нашего рода. Возможно, следующим королем мог стать я. – Роберт перевел дух.

– Тогда почему ты оказался здесь? – спросил с удивлением Хью.

Мистер Тэйлор поморщился, словно проглотил что-то неприятное:

– Несколько тысяч лет назад в нашем государстве случился кризис. После смерти очередного правителя Норгстона Советом Воинов был выбран новый король, но это решение явно не понравилось одному из самых сильных и влиятельных воинов. Его звали Крэй Солд. И он решил воспротивиться этому решению. Крэй распустил слухи о якобы подкупе совета сторонниками избранного короля. Дабы избежать ненужного скандала, новый король, человек глубоко порядочный, всенародно заявил, что отрекается от трона. Но Совет Великих Воинов, состоящий из старых, мудрых и опытных воинов, прекрасно понимал, к чему приведет правление Крэя, и поддерживаемые большинством жителей страны члены совета настояли на возвращении главного поста государства законному королю. Но Крэй на этом не успокоился, он собрал всех, кто был на его стороне: в основном это были люди, втайне сами мечтавшие захватить власть, либо те, кому попросту наскучила спокойная, размеренная жизнь. Они покинули Норгстон, заявив о намерении образовать собственное государство, которое будет существовать по новым законам. С ними, к сожалению, были вынуждены уйти из замка и их семьи.

1 ... 11 12 13 ... 81
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Свитки Норгстона. Путешествие за Грань - Анна Никитская"