Книга Дело кричащей женщины - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Спасибо, Пол. Что ты еще хотел мне сказать?
– Ты присылал ко мне Деллу, чтобы я навел справки насчеткражи наркотиков у старины Бэбба?
– Все правильно, – согласился Мейсон. – У тебя на негочто-то есть, Пол? Хоть что-нибудь?
– Старина Бэбб скончался примерно тридцать минут назад.Говорят, он пришел в сознание и смог ответить на вопросы. Ходят слухи, чтополиция получила от него достаточно сведений, но это все, что я знаю. Осодержании информации они не распространялись.
– Спасибо, Пол, я перезвоню через десять минут, – сказалМейсон и поспешил к машине.
– Что произошло? – спросила Делла Стрит.
– Теперь это называется «дело об убийстве», – ответилМейсон, – и мы должны хотя бы на шаг опережать полицию. Пол просил перезвонитьчерез десять минут, и он скажет адрес владельца машины с номером AAL – двестисемьдесят девять.
– Куда мы сейчас?
– Прямо к дому Кирби. Если узнаем адрес этой таинственнойЛоган, окажемся гораздо ближе к центру города. Если нет, свернем к дому Кирби,а там будет видно.
Через десять минут Мейсон затормозил у телефонной будки:
– Делла, позвони Полу.
Секретарша Мейсона вошла в телефонную будку, набрала номер,а уже в следующую секунду мчалась обратно к машине.
– Ее зовут Нора Логан. Машина – «Форд». Нора Логан проживаетв многоквартирном доходном доме Мананаса.
– Молодчина! Кирби может подождать, Делла. Поехали!
Указатель на входной двери многоквартирного дома Мананасасообщал, что мисс Нора Логан проживает в квартире номер двести восемьдесят.Мейсон и Делла Стрит поднялись на второй этаж, нашли квартиру и позвонили.
Дверь им открыла поразительно красивая молодая женщина сголубыми глазами и действительно ореховыми волосами. Из глубины квартиры плыл приятный,возбуждающий аппетит запах готовящейся пищи.
– Да? – спросила хозяйка приятным для слуха голосом.
– Я Перри Мейсон, юрист, – представился адвокат.
На какое-то мгновение взгляд хозяйки ускользнул от Мейсона,но она тут же взяла себя в руки.
– Да? – повторила она.
– Вы, надо полагать, Нора Логан?
– Да.
– Мисс Логан, это моя секретарша, мисс Стрит.
Нора Логан в знак приветствия легко кивнула головой идружелюбно улыбнулась.
– Вы позволите нам войти?
– Прошу прощения. Я готовлю, а затем буду одеваться. У меняназначена встреча…
– Мы хотели бы с вами поговорить.
– Прошу прощения…
– О докторе Бэббе, – уточнил Мейсон.
И вновь ее взгляд на долю секунды ушел в пустоту.
– Доктор Бэбб? – переспросила она и, с секунду подумав,покачала головой: – Боюсь, я не знаю никакого доктора Бэбба.
– Вы знаете, – заверил Мейсон.
Она еще раз отрицательно покачала головой.
– И о Джоне Кирби, – продолжал Мейсон.
– Кирби? – повторила она вслед за Мейсоном так, будто, произносяимя, вслушивалась в звуки собственного голоса. – Прошу прощения, мистер Мейсон,но вы уверены, что обратились к той мисс Логан, которая вам нужна?
– Вы ведь Нора Логан?
– Да.
– Раз так, я уверен.
– А я уверена, что вы ошибаетесь. Я не знаю никакого доктораБэбба, и я не знакома ни с одним Кирби. Кирби? Где-то я слышала эту фамилию,вот только мне так сразу не вспомнить, где именно.
– Вы недавно купили «Форд»?
– Да, если это имеет какое-то значение. А теперь, мистерМейсон, прошу меня извинить, но мне некогда стоять тут и обсуждать всякиеглупости. Ваш визит – какая-то странная ошибка, я очень тороплюсь, поэтому хочупопросить вас…
И она попыталась закрыть дверь. Но Мейсон навалился надверь. Секунду-другую хозяйка не оставляла попытки запереться. Но потомбуквально отпрыгнула внутрь квартиры.
– Ну, хорошо, – сердито произнесла она, – хотите, чтобы язакричала?
Мейсон шагнул в квартиру. За ним последовала Делла Стрит.
– Делла, закрой дверь, – попросил Мейсон.
Делла Стрит закрыла.
– Что за безобразие, – возмутилась Нора Логан. – Я сейчасначну кричать… или позову управляющего. Вызову полицию. У вас нет права так сомной обращаться!
– Думаю, самое время позвонить в полицию, – согласилсяМейсон. – Они – заинтересованная сторона. Рано или поздно их все равно придетсявызвать. Наверное, будет лучше вызвать их рано.
Она посмотрела на него, лицо стало бледным, как мел. Еезатрясло от возмущения.
– Черт возьми, о чем вы все время толкуете?!
– Боюсь, я принес для вас дурную новость. Доктор Бэббскончался примерно час назад.
– Меня ничуть не взволнует смерть даже сотни ваших Бэббов. –Она буквально кипела от возмущения. – Не знаю я никакого доктора Бэбба. О чемвы все время твердите?
– О мистере Кирби, – напомнил Мейсон. – Думаю, одно из этихдвух дел уж наверняка заинтересует полицию.
– И что дальше?
– Вам совсем не жаль доктора Бэбба? – удивленно спросилМейсон.
– Мне было бы его жаль, если бы… – Неожиданно она буквальнорухнула в кресло и разрыдалась.
Мейсон сел на диван-кровать. Делла Стрит пристроилась возлестола и уже держала наготове карандаш и записную книжку.
– Теперь вы расскажете мне, что произошло, – произнесМейсон. – Но прежде чем вы начнете говорить, вы должны уяснить для себя, что япредставляю интересы своего клиента, поэтому наш разговор не останетсяконфиденциальным.
Она испуганно выпрямилась, глаза ее были полны слез.
– Произошла какая-то ужасная ошибка, мистер Мейсон. Ядействительно знаю Джона Кирби, но я не в курсе, кто такой доктор Бэбб.
– Где вы были прошлой ночью? – спросил Мейсон.
– Я ехала на своей новой машине по северо-западной частигорода. Я думала, что у меня много бензина, но я ошибалась. Бензин кончился, ия пошла по дороге к автозаправочной станции.
– Дальше, – бесцветным голосом произнес Мейсон.
– Я купила канистру с бензином на один галлон и пошлаобратно к машине. Меня подобрал человек, которого звали мистер Кирби. Я никогдаего прежде не встречала, и я не собиралась встречаться с ним в дальнейшем. Ондовез меня до того места, где я оставила свою машину. Кто-то, пока меня небыло, наполнил бензобак и угнал машинку. Мистер Кирби вел себя как настоящийджентльмен. Он отвез меня в мотель, снял для меня номер и уехал домой безкаких-либо… ну, вы понимаете, без каких-либо грязных намеков. Он удивительныйджентльмен.