Книга Пламя войны - Евгений Руд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Килтон тут же отбил оружие Джеффа, нанес ему сильный удар по пальцам и неуловимым движением послал шест Джеффа к одному из каменных столбов, где он с громким стуком упал и остался лежать.
Килтон с силой ударил концом своего шеста в пол, и на его лице появилось недовольное выражение.
— Сколько раз я тебе говорил, мальчик? Твое тело должно быть расслаблено до того момента, пока ты не нанесешь удар. Напряжение замедляет реакцию. В сражении жизнь и смерть иногда висят на волоске друг от друга.
Джефф сжал в кулак руку, по которой Килтон его ударил, и с трудом выговорил:
— Да, маэстро.
Килтон кивком головы показал на шест, лежавший у столба, и Джефф отправился его поднимать. Старик покачал головой.
— Габриэль, попробуй показать Джеффу, что я имел в виду.
Остальные выполнили упражнение, с которым справились лучше Джеффа. Даже Адриан.
Килтон передал шесты Джеффу и взял свою палку.
— На площадку, дети.
Они отправились за ним на тренировочную площадку. Килтон вышел на середину и стукнул по полу своей палкой.
— И снова Джефф. Чего уж откладывать?
Джефф вздохнул и встал перед Килтоном. Маэстро поднял палку так, словно это был меч.
— Я вооружен клинком, — сказал он. — Разоружи меня, не выходя за пределы площадки.
Конец палки метнулся к горлу Джеффа, тот легко отбил атаку одной рукой и отступил. Старик последовал за ним, нацелившись в голову Джеффа. Джефф увернулся, откатился назад, чтобы избежать горизонтального удара, и, вскочив на ноги, отразил новую атаку. Затем он начал наступать, собираясь схватить старика за запястья.
Он проделал это слишком медленно, и в одно короткое мгновение задержки маэстро сумел избежать его атаки. Он замахнулся слева, затем справа, и Джефф вдруг почувствовал острую боль, расчертившую его грудь в форме буквы X. Старик нанес ему удар основанием ладони, заставив отступить, затем уверенно ткнул в него концом палки, причем с такой силой, что Джефф растянулся на полу.
— Что с тобой происходит? — сердито спросил Килтон. — Даже овца действовала бы решительнее. Как только ты собрался приблизиться к врагу, отступать и думать нельзя. Атакуй с максимальной скоростью и силой. Или умри. Все очень просто, и другого не дано.
Джефф кивнул, не глядя на своих товарищей, и очень тихо ответил:
— Да, маэстро.
— Хорошая новость, Джефф, — ледяным тоном заявил Килтон, — заключается в том, что тебе можно не беспокоиться о собственных внутренностях, вывалившихся на колени. Фонтан крови из твоего сердца убьет тебя гораздо быстрее.
Джефф, морщась, поднялся на ноги.
— Плохая новость, — продолжал Килтон, — состоит в том, что я не вижу возможности назвать твое выступление хотя бы отдаленно приемлемым. Ты провалил экзамен.
Джефф ничего не сказал. Он подошел к одному из столбов и принялся тереть грудь.
Маэстро снова ударил палкой в пол.
— Адриан. Надеюсь, ради всех великих астелов, что у тебя больше решительности, чем у него.
Экзамен закончился, когда Габриэль аккуратно отбросила в сторону руку маэстро и палка отлетела в сторону. Джефф наблюдал за тем, как трое его товарищей добились успеха там, где он потерпел поражение. Он потер глаза и попытался не обращать внимания на то, что ему отчаянно хочется спать. В животе у него урчало, то и дело все внутри сжималось от голодных болей, когда он вместе с остальными учениками опустился на колени перед маэстро.
— Очень слабо, — заявил Килтон, когда Габриэль закончила. — Вам всем нужно больше времени проводить на тренировках. Одно дело — показать хороший результат на экзамене в зале, и совсем другое — настоящий бой. Я надеюсь, вы будете готовы к тесту на проникновение в тыл противника, который состоится в конце Зимнего фестиваля.
— Да, маэстро, — ответили они более-менее одновременно.
— Тогда ладно, — сказал Килтон. — Прочь с моих глаз, щенки. Вы еще вполне можете стать курсорами. — Он замолчал и наградил Джеффа мрачным взглядом. — По крайней мере, большинство из вас. Сегодня утром я договорился на кухне, чтобы там подогрели для вас завтрак.
Все дружно встали, но Килтон положил свою палку на плечо Джеффа и сказал:
— Для всех, кроме тебя. Нам с тобой нужно поговорить о том, как ты сдавал сегодня экзамен. Остальные свободны.
Адриан и Габриэль взглянули на Джеффа и поморщились, затем смущенно улыбнулись и ушли.
Макс хлопнул его по плечу громадной ручищей, когда проходил мимо, и тихонько сказал:
— Не поддавайся ему.
И они ушли, закрыв за собой мощные железные двери.
Килтон вернулся к жаровне и сел, протянув к ней руки, чтобы немного согреться. Джефф подошел к нему и опустился на колени. Килтон на мгновение прикрыл глаза, и на его лице появилось страдание, когда он принялся сжимать и разжимать кулаки, вытянув перед собой руки. Джефф знал, что маэстро мучает артрит.
— Я справился?
Лицо старика смягчилось, и на нем мелькнула улыбка.
— Ты прекрасно изобразил их слабости. Антиллар не забыл посмотреть на меня перед тем, как нанести удар. Габриэль постаралась расслабиться. Адриан действовал без колебаний.