Книга Некромантика по любви - Марианна Красовская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— С того момента, как миледи появилась в Крапиве, жизнь у нас бьёт ключом, — поджав неприязненно губы и прищурившись, пробормотал Эдвин. — К этому уже все привыкли. У нас даже лошадь теперь есть.
И, поскольку Шарль озадаченно замолчал и со свежим интересом уставился на меня, пожирая восхищённым взглядом, добавил:
— И всё же, Лорд Эрлинг, вы не ответили на мой главный вопрос: что привело вас в Крапиву без предварительного предупреждения?
— Лошадь, говорите, — совершенно игнорируя Эдвина, Шарль не сводил с меня взгляда. Я начала нервничать уже всерьёз. Что он задумал? — Лошадь, заяц, дикая кошка… Настоящий зоопарк. Леди Аделаида, я взял на себя смелость приехать сюда, чтобы лично напомнить о нашем договоре. Помните, что бы у вас ни случилось, у вас рядом есть друг. В любое время — двери Полыни для вас открыты. Вы точно в порядке? Представляете, как я испугался за вас, услышав ужасный грохот в доме!
Я зажмурилась. Да как Эрлинг посмел! Разве я давала ему повод? И что теперь подумает Эдвин? Теперь всё выглядит так, словно я целуюсь с одним, а ухаживания принимаю от другого! Стыд-то какой…
— Простите, миледи, вы звали гостей? — светским тоном осведомился вдруг Морроуз.
— Нет, милорд! — я боялась на него даже смотреть. — И никаких договоров у нас тоже не было.
— Тогда вон отсюда! — неожиданно рявкнул милорд, и двери Крапивы со свистом распахнулись. Порыв холодного ветра, сорвавшись откуда-то с лестницы, швырнул в лицо Шарлю целый вихрь белых перьев, а потом обильно присыпал фигуру соседа каминной золой. Шквал нещадно трепал широкие штанины его щегольского костюма и парусом раздувал белый шёлк его блузы.
— Вы не смеете! — завопил было Шарль, тщетно пытаясь заслониться от ветра, но очередной злой порыв опрокинул его на колени. — Я буду жаловаться!
— Прочь! — голос Морроуза грохотал, будто отзвук нешуточной бури. Всё ещё стоя на четвереньках, сосед развернулся и, живо переставляя конечности, ловко скатился с крыльца. Входная дверь за его спиной тут же с грохотом закрылась. Ветер мгновенно утих.
Мне было стыдно едва ли не до слёз. Опустила голову, не решаясь поднять взгляд на милорда, обхватила себя руками.
— Адель, неужели вы испугались его? — неожиданно прозвучал возле моей макушки мягкий голос, и твёрдая ладонь легла на плечо. — Шарль — просто глупый шут, уверяю вас. К тому же он трус и теперь больше носа сюда не покажет.
— Вы… — подняв взгляд, я поражённо уставилась на некроманта. — Вы не сердитесь на меня?
— Помилуйте, леди, — Эдвин сдержанно улыбнулся, но в глазах его я вдруг увидела тьму. — Сердиться за то, что вы молоды и красивы? За то, что вы нравитесь Шарлю? Я, как никто, понимаю его… — и тут же, не дав мне ответить, окликнул дворецкого: — Фрэй, благодарю. А теперь пора уходить, нельзя допустить, чтобы дети застали нас здесь. Люси, что с вами?
— Не знаю, милорд, — побледневшая вдруг отчего-то Люси с явным трудом держалась на ногах. — Мне дурно.
— Идите в свою комнату и сделайте вид, что всё это время там спали. Я вызову доктора Ли, он вас осмотрит.
— Да, я скажу, что принимала снотворное, — Люси тут же кивнула и неуверенным шагом проследовала в западный флигель.
Украдкой выглянув в окно и убедившись, что наш незваный сосед уехал, я следом за Морруоузом и дворецким бесшумно выскользнула на задний двор через кухню. Милорд взял меня за руку, да так и не отпускал, словно давая понять, что на меня совершенно не сердится. Сначала я обрадовалась его поддержке, а потом совершенно неожиданно и глупо расстроилась.
Получается, что он меня совсем не ревнует?
Конечно же, всё произошло именно так, как и планировал Эдвин. Глупо было предполагать нечто другое. Мы успели съездить в деревню и прикупить в тамошней кондитерской целую гору конфет и печенья. На обратном пути заглянули в почтовое отделение и забрали долгожданный заказ из мастерских Кимака: отремонтированный накопитель для мобиля. По словам возбуждённого Михи, который тут же вскрыл ящик, знаменитый инженер не просто восстановил магический артефакт, но сделал его уникальным, гибридным: наш мобиль сможет водить теперь как некромант, так и обычный маг.
Дети вернулись к обеду, застав полный бардак, мы картинно явились чуть позже, весёлые и с кучей подарков. И застали эпическую картину. Крис горько страдал на тушкой зайца, Валери разрыдалась. Побледневший Джереми робко стоял, прижимаясь к стене, а их строгий наставник, мэтр Шельмар громко им всем выговаривал. Весьма внушительно, я даже заслушалась. Есть чему поучиться.
Старательно вытаращившись на картину разорения холла Крапивы, я передала заспанной Люси корзинку со свежей зеленью и на всякий случай спряталась за широкую спину Морруза. Якобы в приступе ужаса. Всё время нашей прогулки мне не давала покоя пренеприятная мысль: Шарль не просто так явился именно сейчас. Что он искал, что хотел увидеть? В Крапиве давно уже завелась крыса, а я, получается, ей потакала. Нужно было сразу всё рассказать Эдвину. Слушая краем уха речь Шельмара, а затем проповедь Морроуза, я мысленно собиралась с силами.
Озвученное наказание — уборка в холле и детских комнатах — было милосердно. Дети явно ожидали чего-то более страшного. Как только милорд закончил, мальчишки с радостными лицами умчались переодеваться в то, что не жалко, а я подошла к Эдвину и робко прошептала:
— Милорд, мне очень нужно с вами поговорить.
Морроуз весьма выразительно поднял чёрную бровь. Выглядел он уставшим. Я молча кивнула. Он тихо вздохнул и громко произнёс:
— Миледи, пройдемте в мой кабинет, кажется, нам пора обсудить некоторые… — он взглядом обвёл разрушения в холле, — педагогические моменты.
Я, прикусив губу и нервно сжимая руки, последовала за ним. Придётся признаваться в очередной глупости. Это стало уже традицией. Здравствуйте, я Аделаида Вальтайн и я снова вляпалась в неприятности.
Как же мне фантастически повезло с Эдвином! Второго такого терпеливого и милосердного мужчины не найти в целой Галлии!
Уже заворачивая к кабинету, я оглянулась на лестницу и случайно уловила выражение лица Валери. Она вызывающе улыбнулась, встретившись со мной глазами. А ведь только что плакала! Я мысленно содрогнулась, ещё раз убедившись в правильности грядущего шага. Эдвин должен всё знать. Даже если это грозит мне вполне заслуженными