Книга Сирена - Джейн Энн Кренц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ее внимание привлек один небольшой факт: Рэйф не был женат. Она проверила это сразу после их встречи в Подземном мире. — Не важно, — сказала она себе. Сейчас это не имело значения. Он на позвонил, поэтому, очевидно, передумал на счет кофе.
— Так зачем же он пришел? К счастью, у нее было достаточно времени, чтобы попрактиковаться в улыбке «просто очередной клиент».
— Мистер Копперсмит, — сказала она. — Какой сюрприз.
Его потоптанные ботинки бесшумно ступали по дорогому серому ковру. Он устроился в кожаном кресле для клиентов с грацией кота, отдыхающего на обожженном солнцем камне после успешной охоты. Ботинки говорили о том, что человек, провел немало времени в полевых условиях, но также было ясно, что он в равной степени привык чувствовать себя как дома в элегантной, высококлассной обстановке.
Лорелей сидела на столе и играла со своей небольшой коллекцией маленьких кварцевых камней, хранившейся в старой коробке из-под сигар Грин Лайт. При виде Рэйфа пыльная зайка замерла. Она смотрела на него как завороженная. Но без тревоги, заключила Элла.
Она тоже чувствовала себя немного ошеломленной, хотя искренне надеялась, что не похожа на комок сухого ворса, в который ударила молния. Пушок выглядела очаровательно, но ее собственные волосы, стоящие дыбом, не производили хорошего впечатления на клиентов.
Несмотря на то, что она была готова к встрече, она испытала то же самое будоражащее ощущение, которое испытала три месяца назад при их первой встрече. Ничего не изменилось. На этот раз толчок был еще сильнее.
Проклятие.
Рэйф был одет почти так же, как и три месяца назад. Помимо ботинок, на нем была джинсовая рубашка, кожаная куртка с потертостями и брюки цвета хаки, подвязанные кожаным ремнем.
Но когда он пошевелил правой рукой, она увидела, что кое-что изменилось. Кольцо с голубым кварцем исчезло. На его месте было кольцо с тусклым серым камнем.
— Я перейду прямо к делу, — сказал Рэйф. — Мне нужна твоя помощь, и я готов за нее заплатить.
Что бы она ни ожидала услышать, но явно не этого. Вопреки всему, она надеялась, что он вспомнил о свидании. Она с нетерпением ждала возможности отказать ему.
Она уставилась на него, на пару мгновений, совершенно пустым взглядом
— Тебе нужна консультация по Сносвету? — спросила она, когда ей наконец удалось взять себя в руки.
— Не совсем. Мне нужен твой парамузыкальный талант.
— Я не понимаю.
Рэйф откинулся на спинку стула и вытянул ноги. В его янтарно-карих глазах светилось веселье. Было здесь и кое-что еще, что-то, чего Элла не могла понять, но что-то, она была почти уверена, должно было ее обеспокоить.
— Ты когда-нибудь слышала об острове Рейншедоу? — он спросил.
— Нет.
— Это маленькая точка в Янтарном море.
Рэйф замолчал, потому что Лорелей спрыгнула со стола. Она поспешила к своей корзине с игрушками, схватила свою любимую — свадебную фату — украшенный кристаллами головной убор — и подскочила к креслу Рэйфа.
Она вскочила на подлокотник кожаного кресла и с гордостью продемонстрировала вуаль его взору. Элла подавила стон, когда зайка захихикала и заморгала голубыми глазками.
Рэйф похлопал Лорелей где-то в районе макушки и с нечитаемым выражением лица рассмотрел свадебную фату. Когда он снова посмотрел на Эллу, его взгляд был слишком нейтральным. Он выглядел как человек, который готовился к очень плохим новостям.
— Свадебная фата принадлежит тебе или пыльному кролику? — поинтересовался он.
Элла покраснела. — Ее зовут Лорелей, и фата принадлежит ей.
Рэйф почувствовал странное облегчение.
— Похоже на обычную свадебную фату, а не на ту, которая была задумана как костюм для пушка, — сказал он.
— Это настоящая свадебная фата. — Элла вздрогнула от воспоминаний.
— Но не твоя.
— Не моя. Послушай — те, мистер Копперсмит, если вы не возражаете…
— А Лорелей случайно не тот пыльный кролик, за которым ты следовала в туннели в день нашей встречи?
— Да, она.
— Могу ли я поинтересоваться, как ей удалось заполучить довольно дорогую фату?
— Она ходила со мной на примерку в свадебный салон, — холодно сказала Элла. — Произошло недоразумение.
— Какое?
Элла вздохнула. — Лорелей влюбилась в эту фату. Она экспроприировала ее.
— То есть — украла?
— Пушки не обладают таким же тонким пониманием закона, как люди. Думаю, она просто не смогла устоять перед блестящей вещицей. У владельца случилась истерика. Мне пришлось заплатить за фату.
Лорелей снова рассмеялась и взмахнула вуалью, фата изящно поплыла в воздухе. Она накрыла ее, как тонкий цирковой шатер. Она пришла в экстаз, вскочила со стула и помчалась по комнате, вуаль развевалась вокруг нее.
— Милое существо, — сказал Рэйф. — Пока не увидишь зубы.
Элла подняла брови. — Я так понимаю, ты кое-что знаешь о пыльных кроликах.
— Недавно видел пару.
— Где?
— На Рейншедоу, — ответил Рэйф.
Лорелей вернулась к креслу Рэйфа и еще раз протянула ему вуаль. Он взял ее и коснулся блестящих зеленых кристаллов. Элла почувствовала энергетический сдвиг в атмосфере. Тускло-серый камень в кольце на его руке вспыхнуло, как ртуть, от небольшой энергией.
— Эти кристаллы — не пустые, — сказал Рэйф с удивлением. — В них есть немного энергии. Дорогая игрушка для пушка.
— Она того стоила, — сказала Элла. — Лорелей она нравится.
Она решила не упоминать, что однажды вечером неделю назад — просто ради развлечения — примерила фату перед зеркалом в спальне.
Покалывание осознания пробежало через нее. Чувства Рэйфа все еще были немного приоткрыты, пока он рассматривал зеленые кристаллы в фате. Она видела свет его снов совершенно ясно, так четко, как будто имела физический контакт. Это уже само по себе вызывало беспокойство, но в его ауре было что — то еще, что-то, чего не было там три месяца назад. У нее перехватило дыхание, она была искренне потрясена.
У Рэйфа была пси-лихорадка.
Сильные, здоровые ауры, как правило, оставались стабильными с течением