Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Поместье «Любовный каприз» - Дэй Леклер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Поместье «Любовный каприз» - Дэй Леклер

230
0
Читать книгу Поместье «Любовный каприз» - Дэй Леклер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 ... 28
Перейти на страницу:

— Именно.

— Тогда я подожду, когда ты сама меня коснешься.

Джек не любил ничего обещать и ненавидел, когда на пути к цели у него возникали препятствия. Но его остановил затравленный взгляд Аннелизы. Он почувствовал, как смягчается.

Девушка сразу уловила смену его настроения и, не скрывая своего облегчения, уже более спокойно произнесла:

— Благодарю вас, мистер Мейсон.

Джек отвернулся, досадуя на собственную слабость, проявленную так некстати. Он снова теряет время, которого у него слишком мало. Ему нужна жена, и как можно скорее. Однако он не мог и не хотел причинить Аннелизе боль.

— Все в порядке, — беспечно бросил Джек. — Если передумаете, можете смело ко мне обращаться.

— Если я передумаю, вы узнаете об этом в первую очередь, — отшутилась Аннелиза. К ней вернулось прежняя невозмутимость.

В его кармане завибрировал мобильный телефон.

— Мой адвокат, — сообщил Джек, бросив взгляд на определитель. — Ну, что еще произошло?

— Что такой недовольный? — сказал Дерек вместо приветствия.

— А у меня есть поводы для радости?

— Если ты не нашел, кто нам нужен, то радоваться тебе действительно преждевременно, — согласился Дерек.

— Кое-кого нашел. — Джек бросил быстрый взгляд в сторону Аннелизы, которая присоединилась к Изабелле поддеревом.

— Да? И когда свадьба? — оживился Дерек.

— По-моему, я чересчур ускорил события, — признался Джек. — Пока, наверное, не скоро.

— Что-то непохоже на тебя.

— У меня есть причины. Может, ты сообщишь мне что-нибудь хорошее?

— Есть такая новость. Она заключается в том, что мне удалось отстрочить следующий визит миссис Локк.

— А плохая?

— Этот визит будет последним. Она сказала, что собирается подготовить окончательный отчет.

— И ты не собираешься ничего предпринимать? — возмутился Джек.

— Нет, конечно, я сделаю все, чтобы отстрочить принятие окончательного решения. Но должен признаться, что ты здорово облегчил бы работу мне и жизнь себе, если бы к следующему приходу миссис Локк встретил ее вместе со своей любящей женой и сияющей Изабеллой.

— Я работаю над этим.

— Уж постарайся. Кстати, эта няня удовлетворяет нашим условиям?

— Да. Правда, у нее нет опыта, но образование подходящее.

Пару секунд из трубки не доносилось ни звука.

— Какая она? — все же спросил Дерек.

— Разная, — сказал он, не сводя глаз с Аннелизы.

— В хорошем смысле?

— Скажем, с ней не соскучишься. Да, кстати, — вспомнил Джек. — Свяжись со службой безопасности. Пусть еще раз тщательно перепроверят предоставленные сведения об Аннелизе Стефано. Мне не нужны никакие неожиданности.

— Будет сделано. В офисе мне сказали, что ты взял себе нечто вроде отпуска. Куда-то собираешься? Между прочим, миссис Локк согласилась отстрочить свой визит только потому, что я сказал: вас не будет в городе.

— Мне обязательно куда-то ехать? Я пока не могу.

— Придется, если не хочешь расстаться с мечтой об опекунстве. Если ты этого не сделаешь, можешь уже сейчас подыскивать для Изабеллы приемных родителей. Лично я считаю, что для тебя это наилучший выход. Тогда тебе не придется жениться и иметь дело с миссис Локк и ей подобными.

Джек закрыл глаза.

И Изабеллы у него тоже не будет.

— Я сделаю так, как ты сказал.

— Тогда желаю приятно отдохнуть.

Закончив разговор, Джек широкими шагами подошел к дереву. Аннелиза и Изабелла с любопытством посмотрели на него.

— Хорошие новости, — объявил Джек. — Собирайте вещи. Мы едем отдыхать.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Утром следующего дня весь багаж был уложен в автомобиль, и когда машина тронулась, Аннелиза спросила:

— Куда мы едем?

— Думаю, вам будет приятно узнать, что я последовал вашему совету. Некоторое время мы поживем в бунгало на пляже.

После вчерашнего дня Джек стал следить за тем, чтобы не произносить слово «отдыхать», которое вызвало у Изабеллы чуть ли не припадок. Джек так бы и не понял, что его инициировало, если бы не Аннелиза. Она предположила, что это слово ассоциируется у Изабеллы с несчастным случаем, в результате которого она потеряла своих родителей.

— Бунгало на пляже, — повторила Аннелиза. — Мне нравится!

— Разве что оно не такое уж маленькое, но надеюсь, вы не будете очень уж возражать.

— Даже и не собиралась. Уверена, вы выбрали самое лучшее.

Это небрежное, но вместе с тем искреннее замечание тронуло Джека сильнее, чем он был готов себе признаться.

Джек Мейсон происходил из старинной и уважаемой семьи Чарлстона. Он получил первоклассное образование, управлял международной компанией, ворочающей сотнями миллионов долларов. Тысячи сотрудников зависели от него и целиком полагались на его деловые качества. Странно, но от слов Аннелизы он почувствовал себя как кот, перед которым поставили чашку сметаны. Еще немного, и он замурлычет.

— Я привык к большим пространствам, — сказал Джек. — К тому же мне потребуются доступ в Интернет и необходимые коммуникации для общения с офисом.

— Понимаю, — кивнула Аннелиза.

— А еще нужно позаботиться о безопасности.

— Минус человека вашего положения.

— К счастью, у меня есть друг, который владеет поместьем с гостевым домиком, который находится прямо на пляже. В данный момент друг в Европе, так что мы можем воспользоваться его гостеприимством. В гостевом доме всего две спальни и кухня. Кстати, вы умеете готовить?

— Да.

— Чудесно. Теперь более сложный вопрос. Вы согласны стать поварихой? Конечно, это не входит в ваши непосредственные обязанности, но я готов вам это компенсировать.

— Это не обязательно. Я с удовольствием буду кормить нас всех.

— Почему-то мне кажется, что я уловил в вашем голосе нотки неудовольствия. — Джек нахмурился, осененный неожиданной догадкой. — Я вас обидел, предложив дополнительную оплату вашего труда?

Аннелиза испустила тяжкий вздох и, оторвавшись от окна, перевела взгляд на Джека.

— Я сама не понимаю почему, но упоминание о деньгах меня немного задело.

— Кажется, я могу объяснить, — небрежно сказал Джек. — Это из-за того, что произошло между нами в комнате для игр.

— Когда мы чуть не… — спохватившись, Аннелиза прикусила язык и кинула быстрый взгляд на заднее сиденье.

— Вот именно. Когда мы чуть не… — подтвердил Джек.

1 ... 11 12 13 ... 28
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Поместье «Любовный каприз» - Дэй Леклер"