Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Сладкая расплата - Робин Доналд 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Сладкая расплата - Робин Доналд

142
0
Читать книгу Сладкая расплата - Робин Доналд полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 ... 28
Перейти на страницу:

Люк прищурил глаза. Флер отвела взгляд от его порозовевших скул, от губ, которые показали ей, каким может быть наслаждение, от глаз, которые внимательно изучали ее. Откуда-то донеслись трели птицы тикау, волшебное пение наполнило комнату. Люк пробормотал что-то на местном языке.

— Прости меня. — Спустя мгновение он уже полностью контролировал себя. — Я не должен был… Не собирался прикасаться к тебе. Это не повторится, кроме как на публике.

— На публике?

— Чтобы сыграть свои роли, нам придется обмениваться многозначительными взглядами и проявлять нежность друг к другу. — Увидев, что Флер уставилась на него в смятении, Люк улыбнулся. — Не беспокойся, я могу контролировать себя на людях. И всегда считал, что открытое проявление страсти — не для общего обозрения. Ты согласна поехать на пикник завтра? С несколькими гостями мы устроим рыбалку, купание в лагуне и обед.

Флер была поражена его словами, но нашла в себе силы кивнуть в знак согласия. Для нее это станет путешествием в неизвестность.


— Как в сказке! — Блондинка, которая так тепло обнимала Люка накануне, вальяжно растянулась в шезлонге и с улыбкой смотрела в бирюзовое небо. Она повернула голову, чтобы встретиться с взглядом с Флер. — Счастливая вы! Никогда не думала, что такой тип женщины может понравиться Люку, — холодно заметила дама, которую, как оказалось, зовут Пруденс.

— Мир полон сюрпризов. — Флер пожала плечами и смогла произнести это прохладным тоном.

Прямолинейность гостьи изумила ее, но инстинктивно она понимала, что демонстрировать удивление нельзя, иначе это будет расценено как признак слабости.

— Где вы познакомились?

— На вечеринке, — неопределенно ответила Флер.

Пруденс села и начала размазывать солнцезащитный крем медленными, чувственными движениями.

— Он действительно обожает рыжеволосых. — В голосе прозвучали злобные нотки. — Это ваш натуральный цвет?

— Совершенно верно, — ответила Флер. — А вы решили, что это парик?

— Вы очень напоминаете мне предыдущую подружку Люка — Дженни… нет, кажется, Жанну. Очень симпатичная модель, увлекающаяся сценой. Море обаяния, но ни одной мысли в прелестной головке. Люк вскоре устал от нее.

Смысл этого высказывания больно задел Флер. Она закрыла глаза и открыла их спустя секунду, когда услышала, как изменился тон Пруденс.

— Люк, привет! Какое сказочное место!

Флер увидела, что Люк улыбнулся в ответ, но по выражению его лица поняла — эта женщина раздражает его. Он внимательно посмотрел на Флер.

— Ты давно мазалась солнцезащитным кремом?

— Полчаса назад.

— Тропическое солнце очень вредно для такой нежной кожи. — Люк подошел и сел с ней рядом. — Повернись спиной, я проверю, есть ли там крем.

— Мне уйти? — игриво спросила Пруденс.

Люк удивленно поднял брови.

— Почему?

Флер протянула ему крем, понимая, что Люк на ее стороне. Он может быть очень опасным врагом, подумала она. Выражением лица и немного изменившейся интонацией Чэпмен добивается большего, чем другой человек — прямыми угрозами.

Пруденс пожала плечами.

— Просто я подумала, что вам необходимо уединиться.

— Нет, — ответил Люк, выдержав длительную паузу.

Разговор был закончен. Даже не пытаясь ответить, Пруденс помахала рукой кому-то на пляже, надела очки и улеглась в шезлонге. Люк принялся мазать кремом спину Флер, и она, несмотря на жару, вздрагивала от каждого его прикосновения. Девушка чувствовала, что он рассержен, и не могла понять, зачем Пруденс провоцировала его. Чтобы произвести впечатление? А может, Люк нервничает, поскольку ему приходится притворяться влюбленным в Флер? В конце концов, какое ей дело? Он сам заварил эту кашу.

Люк мастерски, со знанием дела обрабатывал кожу Флер, но в медленных движениях его рук не было ничего чувственного. Флер же была словно оглушена, все ее тело было парализовано новыми, острыми, как молния, ощущениями. Она повернула голову и стала сосредоточенно смотреть на плавающих в лагуне. Вдруг какое-то движение привлекло ее внимание, и она резко вскрикнула. Люк проследил за ее взглядом, чертыхнулся и быстро вскочил на ноги.

Флер побежала за ним. Они вдвоем бросились в воду, и, достигнув глубины, Люк нырнул. Слава богу, вода в лагуне была кристально чистая. Когда Флер подплыла, Люк уже вытащил на поверхность женщину, жестко пресекая ее попытки ухватиться за него.

— Я помогу, — тяжело дыша, сказала Флер. — Нам нужна лодка.

— Ты можешь удержать ее? — спросил Люк.

— Да. — Флер обхватила женщину рукой, как это делают профессиональные спасатели.

Тонувшая сразу прекратила барахтаться и задышала ровнее, хотя губы ее пока оставались синими.

— Хорошая девочка, — коротко заметил Люк. — Ну, где, черт побери, лодка?

Звук мотора возвестил о приближении спасательной лодки, которая остановилась с ними рядом по команде Люка.

— Все в порядке? — спросил он Флер.

Она кивнула.

— Команда спасателей пляжей западного побережья гордилась бы мной.

Люк улыбнулся.

— Я тоже горжусь тобой.

Он подплыл к лодке и залез в нее, едва не опрокинув. Вместе с членом команды спасателей они помогли забраться в лодку тонувшей женщине. Потом Люк поднял на борт Флер, на секунду прижав ее к своему крепкому худощавому телу.

— С тобой все в порядке? — спросил он, вглядываясь в ее лицо.

Флер была удивлена таким вниманием.

— Я нормально себя чувствую. Просто немного запыхалась, потому что давно не плавала. — И потому что ее тело бурно отреагировало на близость Люка. — Со мной действительно все в порядке.

Когда они причалили к берегу, у кромки воды толпились остальные гости.

— Мы воспользуемся шезлонгом в качестве носилок, чтобы отнести пострадавшую в дом, — сказал Люк. — Ты нам нужна, — обратился он к Флер.

Дом был небольшим, мебели тоже было немного, только то, что необходимо для отдыха. Четверо мужчин осторожно поставили шезлонг с рыдающей женщиной в тени террасы и толпились вокруг.

— Вы не могли бы найти и принести ее одежду? — обратилась к одному из них Флер. — Всем спасибо!

Мужчины ушли.

— Я не могу понять, почему плачу, — сказала между всхлипами женщина.

— Потому что у вас шок, — объяснила Флер. — Я знаю, что это такое. Вам необходимо принять теплый душ…

— Сначала немного бренди, — прервал ее появившийся с бокалом Люк. Он подарил Флер соблазнительную улыбку, от которой у нее мурашки побежали по телу, и передал женщине бокал. — Выпейте, мисс Бакстер, даже если ненавидите это.

1 ... 11 12 13 ... 28
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Сладкая расплата - Робин Доналд"