Книга Главные правила попаданки - Тори Халимендис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Надо же, и с чего такая неслыханная щедрость? Всего лишь час назад он и на пирожок денег жалел. Заподозрив, что здесь что-то нечисто, я принялась настаивать.
— Уважаемый льесс, мне так хочется увидеть, как вы выиграете! Пожалуйста, пожалуйста! Не лишайте меня такого зрелища!
Что сказать — зрелище действительно получилось незабываемым. Помидорно-алый льесс мазал раз за разом, я притворно сочувствовала, а Миранда не сдерживаясь хихикала.
— А папа бы попал с первого выстрела! — радостно сообщила она. — И я могу!
Она отобрала у злого, словно рой разбуженных раннею весною пчел, льесса ружье, прицелилась и…
— Поздравляю, льесси! — провозгласил невозмутимый хозяин аттракциона. — Приз ваш!
Льесс Брейтон смотрел на несчастного медведя с такой яростью, будто был готов растерзать его в лохмотья. Я коварно улыбнулась и сунула ему мишку.
— Вас же не затруднит донести его до экипажа?
Вот тут — то льесс и вспомнил о том, что его ожидают неотложные дела.
* * *
— Слабак, — презрительно резюмировала я, глядя на отъезжающий экипаж из окна гостиной.
— Быстро сбежал, — согласилась Миранда. — Мы даже до каруселей не дошли.
Она погладила медведя по мягкому бежевому боку.
— Надеюсь, мы теперь не увидим его хотя бы неделю.
Падчерица скривилась.
— Не думаю. Вот увидишь, пройдет дня три, и он объявится и начнет уговаривать тебя выйти за него, а меня отдать в Обитель.
Я состроила серьезнейшую физиономию.
— Кстати, я его понимаю. Ты сегодня вела себя так, что и святой не выдержал бы.
Миранда, испуганно вздрогнувшая на первой фразе, невесело улыбнулась.
— Элли, ты же знаешь: я ему не нужна в любом случае. Даже если была бы идеальной пай-девочкой.
— Не нужна, — согласилась я. — А мне не нужен тот, кому не нужна ты. Вот и делай выводы.
Она улыбнулась уже веселее.
— Как бы то ни было, но на несколько дней мы от него избавились, — заключила я. — А теперь о втором твоем задании. Скажи, ты заметила наблюдателя?
Миранда задумалась.
— Не уверена. Какая-то мьесси с двумя детишками, похоже, гувернантка, шла за нами по аллее, а потом устроилась за соседним столиком в кондитерской.
Представить себе обремененную сразу двумя карапузами женщину в роли шпионки мое воображение отказывалось. Возможно, что и бывают даже такие профессионалки экстра-класса, но вряд ли их приставили бы следить за моей скромной персоной.
— Нет, не то, — отмела я. — Больше никого подозрительного?
Миранда отчего-то смутилась, покраснела и хихикнула.
— Еще юноша, студент, наверное. Он так смотрел на меня, когда я вертелась у лотка с пирожками! А потом и у тира. Но он не может быть тем самым наблюдателем, верно?
Ее глаза сияли, а вот мне, напротив, стало не по себе. Наивная девочка уверена, что молодой человек шел за нами потому, что она ему приглянулась. Вот только сомневаюсь, что Миранда, пусть даже она и обещает вырасти в настоящую красавицу, способна заинтересовать вполне уже взрослого юношу. Будь ей хотя бы лет пятнадцать-шестнадцать, тогда ещё ладно, но не сейчас. А ведь шел он за нами долго, от уличных торговцев до тира, выждал, пока мы вышли из кафе. Да, похоже, шпион обнаружен, но что делать с этими сведениями дальше?
Во всяком случае, сказала я себе, теперь ты можешь быть уверена, что ничего тебе не примерещилось и преследователи имеются на самом деле.
Чтобы не расстраивать Миранду, я сделала вид, будто ее предполагаемого поклонника не подозреваю в гнусном шпионаже, и спросила:
— И все?
Она нахмурилась, потерла переносицу и виновато сказала:
— Да, наверное. Прости, Элли.
Я порывисто обняла ее.
— Ох, что ты! Ты у меня умница, милая!
Задребезжал телефон, и вскоре послышались тяжелые шаги мьесси Корс.
— Льесса, там вас спрашивает этот мьесс из ратуши. Мьесс Тартон. Он уже дважды телефонировал, пока вас не было. Будете с ним разговаривать?
— Конечно, — ответила я и поспешила в холл.
Мьесс Тартон фонтанировал восхищением.
— Ах, льесса, ваши пироги произвели, не побоюсь этого слова, фурор! Все, кто их попробовал, пришли в восторг!
— Я польщена, мьесс.
— Завтра в ратуше неприсутственный день, но! Но! Я все равно хотел бы сделать заказ. Это возможно?
Учитывая, что иных заказов на завтра у нас не имелось, я бы даже сказала, что это весьма и весьма желательно. Вот только не стоит показывать клиенту свою радость, поэтому я потянула паузу и ответила с сомнением в голосе:
— Даже не знаю, мьесс.
— Прошу вас! Завтра к нам на ужин придут родители моей супруги, хотелось бы удивить их чем-нибудь этаким. Ваши пироги подойдут просто идеально.
— Только ради вас, мьесс Тартон. Вы мне помогли, поэтому отказать вам не могу.
— Отлично! — возликовал он. — Тогда три пирога, договорились?
— У вас есть пожелания к начинке? — уточнила я. — Или доверитесь моему вкусу?
— Вам я доверяю безоговорочно, — заверил он. — Вот только, если возможно, один сделайте с креветками и ананасами.
Я проглотила смешок.
— Хорошо, мьесс. Сейчас запишу адрес.
Он продиктовал мне, как найти его дом, и уже собирался прощаться, но тут мне в голову пришла очередная идея.
— Погодите, мьесс. Возможно, мой вопрос удивит вас, но мне больше не к кому обратиться. Если вы сможете помочь…
— Я сделаю все, что в моих силах, льесса.
Я немного помедлила. Просьба действительно странная, но раз уж мьесс Тартон пообещал…
— Скажите, мьесс, не знаете ли вы случаем хорошего частного детектива?
Не знаю, какую просьбу он ожидал услышать, но явно не ту, что я озвучила. Мьесс Тартон закашлялся и переспросил:
— Правильно ли я вас расслышал, льесса? Частного детектива? Вам нужен детектив?
— Да-да, именно он, — нетерпеливо откликнулась я. — Конечно, в газетах немало объявлений, но мне не хотелось бы попасть в лапы какому-нибудь мошеннику.
— Понимаю вас, льесса. Но вы меня озадачили, вот так сразу я, боюсь, никого не смогу вам посоветовать. Если вы подождете пару дней, то я попробую навести справки.
— Буду вам очень благодарна, мьесс.
На этом мы и распрощались. Повесив трубку, я повернулась и встретилась с испуганным взглядом Миранды. Падчерица застыла, прижав сцепленные руки к груди, лицо ее побледнело, рот приоткрылся.