Книга Избранная. Между любовью и долгом - Мария Геррер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Помочь вам раздеться, госпожа? – услужливо спросила Марта.
– Нет, я сама, – горничная не уходила. Видимо, ждала моих дальнейших указаний. – Иди, иди. Я все сделаю сама. И оденусь тоже.
Марта удивленно посмотрела на меня.
– Ваш халат, – она показала на кресло. – Это – ваше белье. Платье в гардеробной. Если что-то понадобиться, звоните, я за дверью.
Серебряный колокольчик стоял на краю мраморной купальни.
– Не надо стоять под дверью, – попросила я. – Если понадобиться, я найду тебя.
Как-то непривычно давать распоряжения. Да и неудобно.
Наконец горничная ушла и оставила меня одну. Я быстро разделась и спустилась в бассейн. Теплая вода ласкала и успокаивала. Приятная нега разлилась по всему телу. Пожалуй, мне тут начинает нравиться.
А главное, я начинаю вспоминать многие мелочи из детства. Думаю, скоро вспомню и родителей.
Не знаю, как долго я лежала в ванной. Кажется, даже задремала. Но тетя ждала меня, и я нехотя выбралась из бассейна.
Мраморный пол холодил ступни. Я поскорее прыгнула на пушистый ковер. Вытерлась большим полотенцем и посмотрела на то, что мне приготовила горничная. Повертела в руках и приложила к себе. Нижнее белье было громоздким. Панталоны с пышными оборками и кружевами, короткая рубашечка в рюшках. Выглядят смешно.
С платьем заморачиваться не буду. Пока разберусь, как такие вещи надевать и застегивать, пройдет уйма времени. А тетя ждать не любит. Она страшно пунктуальна и всегда требует от меня того же.
Накинула длинный халат на голое тело. Я всегда так делаю после ванной. Гладкий шелк приятно ласкал кожу. Халат нежного персикового цвета украшали вышитые гладью белые розы.
Расчесала мокрые волосы, заколола их на макушке, сунула ноги в тапочки с лебяжьим пухом и подошла к зеркалу. То, что я там увидела, мне очень понравилось. Просто богиня! Или принцесса, не меньше!
Вышла из своих комнат и быстро направилась в гостиную. Тетя меня наверняка заждалась.
Резко повернула в главный коридор и со всего размаха уткнулась носом в плечо мужчины, чуть не упав от неожиданного препятствия на пути.
Руки мужчины машинально схватили меня за талию, не дав рухнуть на пол. Я замерла в его объятьях. В кого я так резко впечаталась? Видимо, в лакея или слугу.
Осторожно освободилась и посмотрела на того, кого едва не сбила с ног. Нет, это был не слуга. Высокий мужчина лет тридцати пяти в элегантном костюме. Камзол из тонкого темно-серого сукна подчеркивал его атлетическую фигуру. Длинные темные волосы собраны на затылке в низкий хвост. Идеально выбрит.
Серые глаза смотрели на меня весело и хитро.
– Привет, Золотая Лисичка! – улыбнулся он, и моя голова отчего-то закружилась. – А ты превратилась в настоящую красавицу.
Я узнала его. Грегори Маграт бывал в доме моих родителей. Частенько играл со мной, а я всегда думала, что это принц пришел к нам в гости. Сказочный принц называл меня Золотой Лисичкой за проказливый нрав и золотистые волосы. Я очень хитро выманивала у него конфеты. И он каждый раз делал вид, что поддался на мои уловки.
– Ты тоже повзрослел, большой Серый Волк! – рассмеялась я.
Хорошо, что память о детстве начала ко мне возвращаться.
Однажды принц пошутил и прикинулся злым и страшным волком. Он грозно зарычал и оскалил зубы. Я не растерялась и залепила ему по лбу деревянной лошадкой на колесиках.
На голове у принца тут же вскочила шишка, а лицо залила кровь. Я очень испугалась, что покалечила моего друга. Прижалась к нему и заревела в голос. Прибежала няня, забрала меня, а принцу на лоб налепили пластырь.
– Помнишь, как я треснула тебя по голове деревянным конем? – спросила я.
Он откинул прядь волос, и я увидела небольшой шрам.
– Можно было убрать без следа, но я решил сохранить на память о маленькой смелой Лисичке, не испугавшейся злого Волка.
– Как жестоки бывают дети, – я не удержалась и провела пальцами по его лбу. – Тогда я не додумалась попросить у тебя прощения. Делаю это теперь. Грег, мне очень жаль, что я повела себя так глупо.
– Ты же не нарочно. Я сам был виноват. Ведь мне было уже семнадцать. Мог бы сообразить, что испугаю маленькую девочку. Хороша игра – зарычать и броситься на ребенка! – голос с хрипотцой нравился мне. Спокойный, уверенный. Чуть насмешливый.
– За что и схлопотал, – снова рассмеялась я.
Я взяла его за руку, и почувствовала себя пятилетней девочкой. Словно и не было семнадцати лет. Тогда я точно знала, что старший товарищ никому не даст меня в обиду.
– Рад, что ты вернулась.
– Я тоже рада видеть тебя. Ты пришел к тете?
– И к тебе.
– Значит, выпьешь с нами чай, – я потянула его за руку в столовую, как делала это в детстве.
Не успел Грег ответить, как двери столовой распахнулись, и в них показалась моя тетя. Она стремительно подошла к нам и присела в невозможно низком реверансе. Практически распласталась у наших ног.
– Очень рада видеть в своем доме господина Канцлера.
– Не надо церемоний, прошу вас, метресса Анна. Я тоже не стал утруждать вашего дворецкого докладом о себе.
Тетя грациозно поднялась:
– Мы ждали вас немного позже. Простите мою племянницу, она только что вернулась и не успела привести себя в порядок.
Канцлер? Грег стал Великим Канцлером, о котором мне говорил Буля? Тем, что смог навести порядок в рушащейся Империи?
Я отпустила его руку и в смущении потупилась. У меня халат на голое тело, а я запанибратски обнималась с таким важным господином.
– Немедленно оденься подобающе, – сердито бросила она мне. – А потом приходи в столовую. И не заставляй себя ждать!
– Ну что вы, метресса Анна. Не стоит ругать племянницу, – Грег по очереди поцеловал ее руки. – Я зашел ненадолго. Так что не будем терять время. Пойдемте пить ваш необыкновенный травяной чай с шиповником. Там обо всем и поговорим. Кстати, Элинор, халат тебе очень идет, – заметил Грег.
Я благодарно улыбнулась ему в ответ на поддержку. Все не так страшно, как кажется тете. Мы же давние друзья.
Итак, Грега ждали, хотя и немного позже. А тетя мне ничего не сказала. Почему? Что за секреты от меня?
В малой столовой был накрыт стол. Гобелены по стенам, большой камин из розового оникса. В детстве мне нравилось сидеть около него и смотреть на огонь.
Лакей пододвинул мне стул. На белоснежной скатерти тончайший фарфор. Тетя нетерпеливо махнула рукой и отпустила слуг. Они бесшумно вышли.
Двери плотно закрыли, и в комнате воцарилась торжественная тишина. Ее нарушила тетя. Она поднялась из-за стола, шурша шелковой юбкой. Лично разлила чай и любезно передала первую чашку Грегу.