Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Охота на дровосека - Василь Салихов 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Охота на дровосека - Василь Салихов

282
0
Читать книгу Охота на дровосека - Василь Салихов полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 ... 64
Перейти на страницу:

Здесь многое было устроено иначе, чем на платформах Европы и Индии. Как в реальности до войны континентов, люди живут в жуткой тесноте. Несмотря на возможность моментального перемещения по городу, и наконец-то обрести великую азиатскую мечту о своем доме с садом, по привычке продолжали ютиться в тесных комнатках высоток, уходящих вверх и в стороны запутанного города. Лишь два момента разительно отличали новую Азию от прошлой, это приятный запах и чистота на улицах.

— Проснулся? Отлично! Это твой новый знакомый Ян. Мы давно знаем Тони, а тебя видели впервые, поэтому прости, что не оставили у себя, не хочется зря рисковать, — не давая вставить слова, стал тараторить голос одного из хакеров в голове, — Твои дополнительные навыки, выданные службой у себя дома, к сожалению, здесь не работают. Однако, я оснастил тебя своими патчами*, так сказать от сердца отрываю, с ними думаю, разберешься сам. Из кошелька твоего забрали столько, сколько обычно берем за такие услуги, поэтому не обессудь. Да, чуть не забыл, Тони просил свести тебя с продавцами кибернетических организмов. Компания «Киберико», отметка есть на твоей карте. Мы с Юном подумали и не советуем тебе самому туда соваться, используй лучше свои связи, поскольку ты не знаешь наших обычаев. Удачи и если что вызывай!

Дик заметил в отражении экрана пульта управления джетом девушку, сидящую рядом с собой. Тут же повернулся, но соседнее кресло пустовало, он снова выглянул на центральный экран водителя. Глаза девушки на белом лице с ярко накрашенными губами удивленно смотрели на него.

— Да, кстати, — продолжил второй хакер, с самого начала невзлюбивший агента, — Теперь ты временно Сянцзян Сонг, что в переводе на ваш означает — ароматная сосна. Так что наслаждайся, пхигу!

Дик посмотрел на свои руки, переливающийся маникюр играл всеми красками.

«Как Сянцзян? Ах, я и есть та пышногубая девица в отражении?!» — подумал и удивился охотник своему, неожиданно новому образу.

— Про имя и прикол с внешностью я понял, — мысленно передал Дик, — Возможно, мой переводчик работает некорректно, что значит твое «пхигу»?

Связь разорвалась, не дав договорить до конца. Помотал головой, приводя мысли в порядок.

«И все-таки оболочка точно влияет на сознание, вопреки заявлениям ученых, что это не так», — подумал агент и несколько раз поморгал, настраивая зрение.

— Так! — выдохнул он и еще больше опешил, услышав свой мелодичный и тонкий голос, — Ну, здорово! Сосна значит, какая там? Ароматная?! Ну отлично!

Осмотрелся. Его джет не двигался к какому-то конкретному адресу, а просто мотался по городу, высасывая средства из кошелька. Слегка притормаживая, транспорт въехал в оживленную часть Шанхая.

— Стой! Я здесь выйду, — нерешительно скомандовал Дик, до сих пор не веря, что этот пищащий звук производит он сам.

Гудки джетов, скрежет монорельса и гул уличной толпы навалились на него со всех сторон. Продавец лавки у дороги прекратил выкрикивать, зазывая к себе, и с улыбкой уставился на агента. Остальные прохожие так же обходили его, тыча пальцем и обсуждая что-то на ушко. Дику на секунду даже показалось, что он голый. Оглядев себя, удостоверился, что это не так. Шурша раскидистыми одеяниями, подошел к витрине магазина и сразу понял в чем дело.

«По-вашему это не вызывающе?» — подумал Дик, вспоминая основное условие нелегального перехода — не выделяться из толпы, — «Меня же здесь примут без выяснений и в дурку определят! С другой стороны, мне кажется в прошлом, это был традиционный японский наряд».

Вообще мода Азии и раньше отличалась от остальных в мире, но то, что творилось сейчас, было просто невообразимо. Роскошные дамы и девушки ходили в обтягивающих бикини, иногда еле прикрывающих причинные места, с навешенным сверху прозрачным кимоно. Мужчины одевались более сдержанно, костюм без ворота и с прозрачными рукавами, но цвета отнюдь не классические. Пятнистый красно-голубой и ярко-зеленый в мелкий горошек, были явно в тренде.

Осознав, что среди этих, попугайски окрашенных личностей, его старое кимоно с кучей торчащих лент и подвязок выглядит очень даже прилично, он, широко расправив плечи, двинулся вдоль улицы.

«Пусть думают, что я какой-нибудь знаменитый актер! Фу ты, актриса!» — с гордостью подумал охотник.


***


Прогулявшись немного по центру, Дик решил, что хватит привлекать на себе лишние взгляды и зашел в первый попавшийся бутик одежды. Его недолгая прогулка, скорее всего, уже стала достоянием социальных сетей и 3d-каналов, где можно с легкостью со всех сторон разглядеть объект своего интереса.

Вызвав легкое удивление клиентов и непонимание программ-продавцов, вспомнил-таки снова, что он девушка и направился в нужный отдел в первый раз в своей жизни выбирать себе платье. Выбор поражал воображение. В отличие от ограниченного набора костюмов для личностей, считающих себя мужчинами, рядам с всевозможным женским тряпьем не было конца и края. Если тебя не забавляет ходить между ними, как по старинке, листая наряды или же тебе просто лень, можешь прямо перед зеркалом кликать в каталог на экране и спустя пару секунд любоваться на себя любимую. Длина и полнота одежды так же подгоняются на месте. Одно лишь здесь запрещено — придумывать одежду самому. Законы модо-индустрии таковы, что в бутиках ты покупаешь идею, а не брендовые вещи, несмотря на то, что это всего лишь программный слой на твоем образе.

— Ох, дамы, как же вы живете со всем этим в голове? — с усталостью произнес он, примеряя на себе пятый брючный костюм.

— Знаете, а Вам очень к лицу! — вальяжно заметил продавец с видом, как будто он и есть тот самый Кутюрье, что выдумал этот фасон.

— Ага, а можно брюки чуть темнее и с карманами?

— Ну что Вы? Это же Дио-Кинзо! Здесь все строго подобрано до последней строчки.

— Хорошо, убедили, беру, — не стал спорить агент, понимая, что лучше не говорить о том, в чем совсем не разбираешься, к тому же цена из всех предложенных вариантов, была вполне демократичная, — Мне тут сказали слово, не подскажете, что означает — пхигу?

— Ой, знаете…, — продавец смущенно наклонил голову, — Боюсь, вас дерзко оскорбили.

— Ну, это мне понятно, а что оно значит?

— Простите, я определил, вы иностранка, но с азиатской внешностью и ваша программа перевода, скорее всего, не знает просторечных выражений, — продолжал мяться продавец.

— Ну, и…

— Говоря проще, по-вашему — дура или идиотка, — окончательно смутилась программа-продавец и даже попыталась оправдаться, — Но вы не обижайтесь на местных, они же не со зла.

— Ага, я так и думал, — без эмоций ответила Дик-Сянцзян Сонг, любуясь на себя, и тут же поправился: — Думала!

«И пусть, я девушка, зато тело красивое и подтянутое», — подумал он и стал любоваться своими новыми формами в отражении, — «Не дряхлая старушка и ладно».

Роскошное расписное кимоно 18 века сменил строгий костюм из короткого пиджака и расклешенных брюк темно красного цвета. И, конечно же, совсем без модных элементов не обошлось. Как ни крути, но проглядываемая спина вдоль всей длины костюма намного больше импонировала Дику, чем прозрачный перед. Выйдя на более теплое и яркое, чем дома, азиатское солнце в новом модном обличие, агенту все же удалось наконец-то слиться с толпой.

1 ... 11 12 13 ... 64
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Охота на дровосека - Василь Салихов"