Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Незнакомец из дома напротив - Кэтрин Гарбера 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Незнакомец из дома напротив - Кэтрин Гарбера

324
0
Читать книгу Незнакомец из дома напротив - Кэтрин Гарбера полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 ... 37
Перейти на страницу:

Он стоял неподвижно, сверля ее взглядом, и она не могла отвести от него глаз. Пригладив темные кудрявые волосы, он пригласил ее внутрь.

Кэсс хотела провести встречу по-деловому, а в его доме это невозможно. Она покачала головой, отклоняя предложение. Вытерев потные ладони о льняную рубашку, она глубоко вздохнула и собралась с мыслями.

— Кэсс, я...

— Мистер Сантини... — прервала она и сделала паузу, чтобы убедиться в его внимании, — я здесь от имени ассоциации. Мне поступило несколько жалоб относительно оформления лужайки и нестриженого газона.

Рэйф попытался коснуться ее, но Кэсс непроизвольно отстранилась. Он прищурился и шагнул вперед. Кэсс не стала пятиться, зная, что если начнет отступление, то уже никогда не вернет себе потерянные позиции.

— Хорошо, сегодня подстригу, — произнес он, выходя на крыльцо и опираясь на перила. — Кэсс, я хочу...

— Мистер Сантини, вам дается три дня на стрижку газона, иначе вы будете оштрафованы, — не слушая его, произнесла Кэсс. Ей не хотелось вспоминать о прошлом вечере, тем более говорить о нем. А Рэйф так упрям. Почему он не может забыть те объятия, как собиралась это сделать она?

Проклятье! Даже с красными глазами и лицом, свидетельствующим о бессонной ночи, он все равно красив. Почему он выглядит так хорошо сегодня утром? Тем более что она, наоборот, еле стоит на ногах.

Как всегда, на нем только обрезанные джинсы и нет рубашки. Она собиралась перечитать Соглашение домовладельцев и найти пункт, запрещающий ходить без рубашки. Она ни о чем не может думать, глядя на его обнаженный торс.

— Я сказал, подстригу сегодня, — огрызнулся он. Она не могла винить его. Ее мозг раскалился, как перегруженный компьютерный процессор, который заставляют решить дополнительные задачи. Кэсс знала, что надо уходить, пока она не потеряла контроль над эмоциями и гордостью и не потребовала ответа, почему он сбежал вчера вечером.

— Да, вы сказали. До свидания, мистер Сантини. Не забудьте убрать эти украшения лужайки.

— Кассандра Гэмбрел, немедленно остановитесь. — Ледяной тон его голоса заставил ее подумать, что речь идет о деле.

Она остановилась и оглянулась.

— У вас вопросы по Соглашению домовладельцев? — спросила она, молясь, чтобы это было так. Потому что, упомяни он тот неземной поцелуй, она погибла.

— Ты чертовским хорошо знаешь, что нет.

Вечно сквернословит, подумала она, ухватываясь за возможность перевести разговор.

— Рэйф... мистер Сантини, я бы предпочла, чтобы вы не употребляли бранных выражений.

— Я бы предпочел, чтобы ты не валяла дурака, — отрезал он, едва не прожигая ее взглядом.

— Я и не валяю, — пробормотала она, не в силах придумать достойный ответ.

Рэйф слетел по ступеням, и Кэсс выставила вперед руки.

— Стой! Ни с места, ты... ты... вспыльчивый итальянец. — Она топнула ногой, словно намеревалась истолочь в порошок этого неандертальца, но Рэйф разразился хохотом. — Что ты нашел смешного?

— Кэсс, взгляни на свое лицо, — проговорил он между приступами смеха. — Что-то потрясающее.

Кэсс криво улыбнулась, осознав, насколько смехотворно ее поведение. Она что, решила каждый раз вести себя как дура, оказываясь рядом с этим мужчиной? Иногда ей случается воспринимать жизнь слишком серьезно. Особенно когда подступает усталость и нет уверенности в себе.

— Прости. — Рэйф остановил Кэсс, порывавшуюся уйти, легонько взяв ее за локоть.

Сейчас бы ей вырваться и убежать, но разве не об этой ласке она мечтала с того момента, как открылась дверь?

— Рафаэль Сантини, отпусти меня.

— Не могу, — сказал он так тихо, что она едва расслышала.

Сердце Кэсс замерло, когда Рэйф подвел ее к крыльцу и усадил на ступеньку рядом с собой. Он обнял ее за плечи и взял за подбородок твердой рукой.

— Спокойно, леди. И помолчи, пока я не закончу. Договорились?

Она кивнула, боясь произнести хоть слово. Странная дрожь пробежала по всему ее телу. Рэйф никогда не выглядел таким серьезным.

— Во-первых, хочу принести извинения за мой внезапный уход вчера вечером.

Она открыла рот, однако Рэйф мягко, но решительно приложил палец к ее губам.

— Я ушел, потому что начал терять контроль, и если бы остался...

Сердце Кэсс заколотилось, когда смысл его слов дошел до нее. Сбежал потому, что не доверял себе, если бы остался?

— Ты говоришь это, чтобы я лучше думала о случившемся? Понимаю, я не такая женщина, которая может довести мужчину до безумного желания.

— Не скажу насчет других мужчин, но меня ты доводишь до безумия одним движением этих длинных ног... или тем, как ты смотришь на игры Энди. Леди, все во мне переворачивается.

— Тогда почему же ты сбежал? — спросила она и закрыла лицо руками. Она не могла поверить, что задала такой вопрос. Но ей нужно знать! Что-то случилось между ними, что-то новое и непонятное. Кэсс впервые ожила после смерти Карла.

Он мягко отвел ее руки от лица.

— Потому что ты не та женщина, которая спит с мужчинами просто для удовольствия. Я знаю это, и ты знаешь. — Он помолчал, явно подыскивая слова. — Кэсс, тебе нужен кто-то, чтобы создать семью. Я — неподходящий мужчина.

Она поняла, что Рэйф боится, будто она начнет примерять на него смокинг и обручальное кольцо, если он проявит минимальное внимание. Кэсс не могла не признать правдивость его доводов. Ей бы хотелось найти мужа для себя и отца для Энди.

— Я тебя мало знаю, — просто произнесла она, надеясь, что он поймет.

— Да, и именно поэтому я ушел. — Он вздохнул. Очень одинокий вздох. — Я не представляю, куда мы двинемся дальше. И двинемся ли.

Кэсс взяла его за руку. Прикосновение к его мозолистой ладони прогнало ее страхи. В этом человеке спрятан бездонный кладезь заботы.

— Попробуем остаться друзьями?

— Я бы чертовски хотел намного большего. — Их взгляды встретились, и она увидела пламя страсти, еще пылавшее в его глазах. — Я всю ночь расхаживал по дому и не нашел ни одного подходящего решения, леди. Но я хочу тебя, как не хотел ни одну женщину прежде.

От его слов по телу пробежала дрожь. Кэсс была достаточно честна, чтобы признать, что тоже хочет Рэйфа больше, чем он может представить. Ни один другой мужчина не вызывал у нее таких чувств.

— Я тоже тебя хочу.

Он наклонился и коснулся губами ее лба. Так нежно, что ей захотелось заплакать.

— Тогда давай не торопясь знакомиться друг с другом.


Позже днем Рэйф беспокойно вертелся в кресле с жесткой спинкой. Сотни людей толпились вокруг большой полосатой палатки. Каждый искал антикварную вещицу, которая украсит его дом. Кэсс оставила его охранять место, пока она обследует предложение сегодняшнего рынка.

1 ... 11 12 13 ... 37
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Незнакомец из дома напротив - Кэтрин Гарбера"