Книга Поцелуй бабочки - Софи Уэстон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кит задумалась: казалось, ее удивило предложение сестры. Лиза с надеждой следила за ней.
- Понимаю, это будет скучно, но ваша поддержка для меня много значит, - продолжила она.
- Почему? - поинтересовалась Кит.
- Потому что мой босс не придет. До этого момента Лиза до конца не осознавала, насколько ее это занимает.
- Он боится, что не сможет удержаться от публичной пощечины.
- Зачем ему это? - удивилась Кит.
- Он не любит меня с тех пор...
С тех пор, как она работала с Терри Лонгом.
- Он знаком с Терри Лонгом, - тихо проговорила Лиза.
Кит с пониманием кивнула головой. Она знала о романтической драме Лизы больше, чем кто-либо.
Лизе было восемнадцать лет, когда ее направили на курсы и перед ней открылись небывалые перспективы, затем появился Терри Лонг.
Боссом он был великолепным. А мужчиной беспринципным, эдаким серийным обольстителем.
- Но Терри давно уехал в Нью-Йорк, - возразила Кит.
- Три года назад, но Сэм не простил. Он считает, что дела в офисе ведутся непрофессионально, тут уж мне ничего не исправить.
- Глупый человек, - сказала Кит. - Ты не хочешь, чтобы он приходил на обед? Лиза принужденно улыбнулась.
- Прежде всего я не хочу, чтобы он объявил на весь город, насколько я его не устраиваю.
- Ему же будет хуже. Намного важнее, - ее голос ожил, - что ты собираешься надеть. Лиза была захвачена врасплох.
- Это же не "Оскар".
- Но это так важно для тебя, или ты хочешь показать, что тебе все безразлично? - Неожиданно сестра озорно предложила:
- Темно-красный шелк и бриллианты.
Лиза довольно усмехнулась.
- Не мой стиль, - сказала она. - Скорее стиль ассоциации, если на то пошло. Все мужчины в смокингах, а женщины, подозреваю, будут стараться подлаживаться под них, поэтому я лучше найду что-нибудь темное и представительное.
- Бриллиантов не будет? - разочарованно спросила Кит.
- Может, возьму напрокат - бриллианты мне пока не по карману. Лицо Кит застыло.
- Ты так много тратишь на нас, особенно на меня. Все эти терапии и консультации.
- Ничего подобного, - сказала Лиза, злясь на себя за бестактность.
- Не лги, - сказала Кит. - Эта последняя клиника.., ты сказала, что она благотворительная; но там же были одни богатенькие дети.
- Богатые дети тоже болеют, - сказала Лиза, обороняясь.
- Да, и за лечение платят их папочки. А в моем случае это была ты, разве не так?
Лиза начала поправлять диванные подушки, чтобы скрыть напряжение.
- Здоровье важнее.
Кит махнула рукой и погрузилась в молчание. Лиза встала и спустилась вниз.
- Пришлось во всем сознаться, - угрюмо сообщила она маме. Потом рассказала о награде и о своих проблемах.
- Кит придет. А что касается больницы - подумает и все поймет правильно, - с натужной бодростью сказала Джоан. Она похлопала Лизу по руке. - Достань нам билеты, я поговорю с ней.
Закипел чайник. Джоан опустила пакетики с чаем в кружки и залила их кипятком.
- Кажется, есть улучшение, - озабоченно сказала она. - Но, конечно, если тут замешан мужчина... Лиза издала раздраженный вздох.
- Кит очень ранима, помни об этом, - сказала Джоан с некоторым вызовом. Лиза вновь фыркнула.
- Любая будет ранима, если позволить мужчинам смешивать тебя с грязью.
- Дело не в позволении, - сказала мать. Лиза была захвачена врасплох. Их отец ушел от мамы сразу после рождения Кит. Лиза не очень хорошо помнила его. Но с тех пор Джоан не взглянула ни на одного мужчину. Только боролась с нуждой, которая преследовала их все детство.
- Прости, - сокрушенно сказала она. - Я просто не понимаю, как можно воспринимать мужчин всерьез. Мой босс откровенно завидует мне, Алек ведет себя словно капризный ребенок, а сегодня я столкнулась с мужчиной, который выглядит как принц из сна. И он в тысячу раз хуже их всех. - Она злобно засмеялась.
Джоан задумчиво посмотрела на дочь.
- Кто же это видение? Лиза с досадой пожала плечами.
- Обычный докучливый родственник моей хозяйки.
- О! - Джоан молча усваивала услышанное. Она перенесла две кружки с чаем в гостиную. На улице лил дождь. Джоан стояла у окна и с любовью смотрела на мокрый сад. Лиза, улыбаясь, взяла у нее чай.
Они постоянно меняли комнаты и квартиры в самом бедном районе Лондона. До тех пор, пока Лиза не купила этот дом. У Джоан никогда не было собственного жилья, а уж тем более сада. Теперь же она каждый раз, проходя мимо окна, смотрела на деревья.
Лиза почувствовала, что у нее увлажнились глаза. Я не страдала прежде сентиментальностью, с яростью сказала она себе.
Джоан отошла от окна и села.
- Ну и как ты познакомилась с докучливым родственником?
- Что? - Лиза вернулась из своего трущобного детства в настоящее. - А, Борис? Он ломился в мою дверь ранним утром, когда я еще была в постели.
Джоан улыбнулась украдкой. Она-то знала привычку дочери поспать в выходные.
- Поэтому ты называешь его принцем из сна?
- Нахал, - сердито сказала Лиза. - Высокий, темноволосый и красивый, вбил себе в голову какой-то бред.
- И ты ненавидишь его, - сказала Джоан, хорошо зная этот тон дочери, только потому, что он поднял тебя с постели. Бедняга принц, - с чувством сказала она.
- Не надо жалости. Николай Иванов в этом не нуждается.
- Я думала, его зовут Борис, - сбитая с толку, сказала Джоан.
- Это я его так назвала, ему это не понравилось, - вспомнила Лиза с явным удовольствием.
- Звучит как обычный разговор.
- О, он вытащил меня на ленч.
- Вытащил на ленч? - изумилась Джоан. Она знала отношение Лизы к мужчинам. Со времени эпизода с Терри Лонгом дочь держала на расстоянии всех кавалеров. - Он, должно быть, высший класс.
- Он высшего класса свинья, - мрачно фыркнула Лиза.
- И что он думает о тебе? - заинтересованно спросила мать.
Лицо Лизы исказила злобная гримаса.
- Я настоящая мошенница, и ему не нравятся мои манеры за столом.
- Что! - произнесла Джоан в крайнем изумлении.
- Вообще-то я спровоцировала его. Он надеялся очаровать меня, а я показала ему, что это невозможно.
Джоан кивнула головой.
- Вижу, тебе это удалось. - Она одарила Лизу широкой улыбкой.